Hava Diss Ler -
Vurgun
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hava Diss Ler
Wetter-Diss-Tracks
Ben
bir
dakikanım
senin
bana
her
şeyi
anlatman
için
son
şans
Ich
bin
deine
eine
Minute,
deine
letzte
Chance,
mir
alles
zu
erzählen.
Sana
baktığımda
geçmişi
görürüm
anlatsam
tadına
doyum
olmaz
Wenn
ich
dich
ansehe,
sehe
ich
die
Vergangenheit,
wenn
ich
sie
erzähle,
ist
der
Genuss
unbeschreiblich.
Hayatı
normalde
değil
en
zorda
oynayıp
bitiren
tek
çiftiz
biz
Wir
sind
das
einzige
Paar,
das
das
Leben
nicht
im
Normalzustand,
sondern
in
der
größten
Not
spielt
und
beendet.
Öğle
bir
yola
saptım
artık
dönüşü
olmayan
bana
şans
verin
Ich
bin
auf
einen
Weg
abgebogen,
von
dem
es
keine
Rückkehr
gibt,
gebt
mir
eine
Chance.
İnan
onca
zaman
geçmiş
bak
ben
bile
daha
değilim
farkında
Glaub
mir,
so
viel
Zeit
ist
vergangen,
schau,
selbst
ich
bin
mir
dessen
noch
nicht
bewusst.
Yazıp
çizdiğimiz
onca
şey
vardı
dünya
neden
hala
kalemimin
altında
So
viele
Dinge,
die
wir
geschrieben
und
gezeichnet
haben,
warum
ist
die
Welt
immer
noch
unter
meinem
Stift?
Yada
hayatımın
anlamı
sensin
oturduğumuzda
soframıza
Oder
du
bist
der
Sinn
meines
Lebens,
wenn
wir
uns
an
unseren
Tisch
setzen.
Seni
karşıma
alıp
konuşsam
rahat
kalkar
mı
acaba
sabahlara
Wenn
ich
dich
mir
gegenüber
setze
und
rede,
ob
wir
dann
wohl
entspannt
bis
zum
Morgen
aufbleiben?
Hafızam
kuvvetli
değil
hatırladığım
tek
şey
geride
kalan
menzil
Mein
Gedächtnis
ist
nicht
stark,
das
einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
ist
die
zurückgelegte
Strecke.
3 metre
kare
içinde
krize
girdiğim
gün
önüme
akan
her
şeyim
Alles,
was
vor
mir
floss,
an
dem
Tag,
als
ich
in
3 Quadratmetern
eine
Krise
hatte.
Söyle
bana
ne
zaman
döneceksin
artık
eskisi
gibi
değil
miyim
Sag
mir,
wann
wirst
du
zurückkehren,
bin
ich
nicht
mehr
wie
früher?
Anlamı
tek
sensin
benim
birde
hayatımdaki
tek
sen
müziğim
Du
bist
der
einzige
Sinn
für
mich,
und
die
einzige,
du,
meine
Musik,
in
meinem
Leben.
Yalnızlık
gibisin
tek
başına
çekilmeyen
hayat
artık
işin
bitik
Du
bist
wie
die
Einsamkeit,
unerträglich
allein,
das
Leben
ist
jetzt
am
Ende.
Moralim
bozuk
gözler
puslu
başımda
sinüzit
bak
yine
kalbim
çökük
Meine
Stimmung
ist
schlecht,
meine
Augen
sind
trüb,
ich
habe
Kopfschmerzen,
schau,
mein
Herz
ist
wieder
gebrochen.
Mecburum
gitmeliyim
ama
geri
gelecek
bu
çocuk
elbet
bir
gün
Ich
muss
gehen,
aber
dieses
Kind
wird
eines
Tages
zurückkehren.
Eskisi
gibi
değilim
çünkü
çok
çekti
bu
çocuk
180
gün
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe,
denn
dieses
Kind
hat
180
Tage
lang
sehr
gelitten.
Elleri
kaldır
gözler
uyansın
bak
ben
geldim
Hebt
die
Hände,
lasst
die
Augen
erwachen,
schaut,
ich
bin
gekommen.
Herkes
utansın
gönlüme
tas
koy
yollara
engel
Jeder
soll
sich
schämen,
leg
Steine
in
mein
Herz,
Hindernisse
auf
die
Wege.
Gözümde
yas
var
evimize
don
gel
Ich
habe
Tränen
in
den
Augen,
komm
zu
uns
nach
Hause.
Kapılar
kilitli
bak
ben
itiktim
biz
sizi
sildik
sense
bitiktin
Die
Türen
sind
verschlossen,
schau,
ich
war
am
Ende,
wir
haben
euch
gelöscht,
und
du
warst
am
Ende.
Sense
bilader
çok
masumsun
dört
kişiyiz
biz
simdi
kudursun
Und
du,
Bruder,
bist
so
unschuldig,
wir
sind
zu
viert,
lass
sie
jetzt
toben.
Suratına
tükürürdüm
işim
olmaz
bir
şey
söyleme
yüzün
olmaz
Ich
würde
dir
ins
Gesicht
spucken,
ich
habe
nichts
damit
zu
tun,
sag
nichts,
du
hast
kein
Gesicht.
Gülleri
ver
bana
gönlümün
dermana
bak
bu
yalanlara
lafım
olmaz
Gib
mir
die
Rosen,
schau,
mein
Herz
braucht
Medizin,
ich
habe
keine
Worte
für
diese
Lügen.
Havalar
çok
kötü
ben
bunalımdayım
sabah
5:30
aynı
duraktayım
Das
Wetter
ist
sehr
schlecht,
ich
bin
in
einer
Depression,
es
ist
5:30
Uhr
morgens,
ich
bin
an
derselben
Haltestelle.
Burası
Kasımpaşa
hiç
korkum
yok
bir
can
borcum
var
o
da
Allaha
Das
ist
Kasımpaşa,
ich
habe
keine
Angst,
ich
schulde
nur
ein
Leben,
und
das
Gott.
Son
dönemeçteyim
kanlar
içinde
bak
ben
gülemedim
foça'da
bir
yerde
Ich
bin
in
der
letzten
Kurve,
blutüberströmt,
schau,
ich
konnte
nicht
lachen,
irgendwo
in
Foça.
Bir
yerlere
gömdüm
hadi
bul
beni
bir
yerlere
gümdüm
seni
bul
beni
Ich
habe
dich
irgendwo
begraben,
komm,
finde
mich,
ich
habe
dich
irgendwo
begraben,
finde
mich.
Utanmadım
mı
sıkılmadın
mı
buradayız
artık
tanıyamadın
mı
Habe
ich
mich
nicht
geschämt,
hast
du
dich
nicht
gelangweilt,
wir
sind
hier,
hast
du
uns
nicht
mehr
erkannt?
Çık
dışarıya
bak
yanında
kim
var
evimiz
yukarda
biraz
duman
var
Komm
raus,
schau,
wer
neben
dir
ist,
unser
Haus
ist
oben,
es
ist
etwas
Rauch
da.
Umutta
vardı
unutamadın
mı
sıkıldım
artık
konuşamadın
mı
Es
gab
auch
Hoffnung,
hast
du
es
nicht
vergessen,
ich
bin
gelangweilt,
konntest
du
nicht
sprechen?
Adınsa
kahpe
diğeri
belirsiz
yüzümde
öfke
elimse
belde
Dein
Name
ist
Schlampe,
der
andere
ist
unbestimmt,
Wut
in
meinem
Gesicht,
meine
Hand
an
meiner
Hüfte.
El
değmeden
imal
ettik
noktayı
koydum
bak
burada
da
bitti
Wir
haben
es
ohne
Berührung
hergestellt,
ich
habe
den
Punkt
gesetzt,
schau,
es
ist
auch
hier
vorbei.
Üstüme
gelmeyin
ben
bunalımdayım
çok
konuştum
susmalıyım
Kommt
mir
nicht
zu
nahe,
ich
bin
in
einer
Depression,
ich
habe
zu
viel
geredet,
ich
muss
schweigen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mustafa Gülen
Attention! Feel free to leave feedback.