Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mẹ Hiền Yêu Dấu
Geliebte Mutter
Mẹ
hiền
yêu
dấu
Geliebte
Mutter,
Mẹ
đã
trao
về
ta
du
hast
mir
gegeben
Ngàn
muôn
âu
yếm
trong
những
năm
vừa
qua
tausend
Liebkosungen
in
all
den
Jahren.
Mẹ
hiền
có
biết
khi
lớn
khôn
ra
đời
Geliebte
Mutter,
weißt
du,
wenn
ich
erwachsen
bin,
Con
vẫn
nhớ
hoài
bóng
dáng
người
werde
ich
mich
immer
an
deine
Gestalt
erinnern.
Mẹ
hiền
yêu
dấu
Geliebte
Mutter,
Dù
sáng
hay
về
đêm
ob
am
Morgen
oder
in
der
Nacht,
Lòng
nguyện
luôn
luôn
ich
gelobe,
mich
immer
Săn
sóc
mẹ
bình
yên
um
dein
Wohlergehen
zu
kümmern.
Và
con
sẽ
đến
vào
bất
cứ
lúc
nào
Und
ich
werde
kommen,
wann
immer
es
ist,
Khi
có
ai
làm
mẹ
nghẹn
ngào
wenn
jemand
dich
zum
Weinen
bringt.
Và
con
xin
hứa
nếu
lỡ
mẹ
rơi
lệ
Und
ich
verspreche,
wenn
du
Tränen
vergießt,
Con
sẽ
ôm
mẹ
thật
sát
trong
lòng
werde
ich
dich
ganz
fest
in
meinen
Armen
halten.
Chẳng
tình
thương
nào
to
lớn
hơn
cho
bằng
Keine
Liebe
ist
größer
als
Tình
yêu
thương
con
đã
trao
cho
mẹ
die
Liebe,
die
ich
dir
entgegenbringe.
Mẹ
hiền
yêu
hỡi
Geliebte
Mutter,
Những
lúc
mẹ
cười
vui
wenn
du
glücklich
lächelst,
Là
mặt
trời
sáng
chói
ist
es
wie
die
strahlende
Sonne,
Mưa
buốt
không
hề
rơi
kein
kalter
Regen
fällt.
Và
con
sẽ
cố
từ
sáng
đến
trưa
chiều
Und
ich
werde
mich
bemühen,
von
morgens
bis
abends,
Khi
thấy
mẹ
thì
cười
vui
thật
nhiều
dich
anzusehen
und
viel
zu
lächeln.
Mẹ
hiền
yêu
dấu
Geliebte
Mutter,
Mẹ
đã
trao
về
ta
du
hast
mir
gegeben
Ngàn
muôn
âu
yếm
trong
những
năm
vừa
qua
tausend
Liebkosungen
in
all
den
Jahren.
Mẹ
hiền
có
biết
khi
lớn
khôn
ra
đời
Geliebte
Mutter,
weißt
du,
wenn
ich
erwachsen
bin,
Con
vẫn
nhớ
hoài
bóng
dáng
người
werde
ich
mich
immer
an
deine
Gestalt
erinnern.
Mẹ
hiền
yêu
dấu
Geliebte
Mutter,
Dù
sáng
hay
về
đêm
ob
am
Morgen
oder
in
der
Nacht,
Lòng
nguyện
luôn
luôn
ich
gelobe,
mich
immer
Săn
sóc
mẹ
bình
yên
um
dein
Wohlergehen
zu
kümmern.
Và
con
sẽ
đến
vào
bất
cứ
lúc
nào
Und
ich
werde
kommen,
wann
immer
es
ist,
Khi
có
ai
làm
mẹ
nghẹn
ngào
wenn
jemand
dich
zum
Weinen
bringt.
Và
con
xin
hứa
nếu
lỡ
mẹ
rơi
lệ
Und
ich
verspreche,
wenn
du
Tränen
vergießt,
Con
sẽ
ôm
mẹ
thật
sát
trong
lòng
werde
ich
dich
ganz
fest
in
meinen
Armen
halten.
Chẳng
tình
thương
nào
to
lớn
hơn
cho
bằng
Keine
Liebe
ist
größer
als
Tình
yêu
thương
con
đã
trao
cho
mẹ
die
Liebe,
die
ich
dir
entgegenbringe.
Mẹ
hiền
yêu
hỡi
Geliebte
Mutter,
Những
lúc
mẹ
cười
vui
wenn
du
glücklich
lächelst,
Là
mặt
trời
sáng
chói
ist
es
wie
die
strahlende
Sonne,
Mưa
buốt
không
hề
rơi
kein
kalter
Regen
fällt.
Và
con
sẽ
cố
từ
sáng
đến
trưa
chiều
Und
ich
werde
mich
bemühen,
von
morgens
bis
abends,
Khi
thấy
mẹ
thì
cười
vui
thật
nhiều
dich
anzusehen
und
viel
zu
lächeln.
Mẹ
hiền
yêu
hỡi
Geliebte
Mutter,
Khi
lớn
khôn
ra
đời
wenn
ich
erwachsen
bin,
Con
sẽ
nhớ
hoài
bóng
dáng
người
werde
ich
mich
immer
an
deine
Gestalt
erinnern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nhạc Ngoại-lời Việt
Attention! Feel free to leave feedback.