Lyrics and translation Vylet Pony feat. CalamariSpider - THE THINGS THAT BIND US
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something
that
I've
thought
about,
uh
Кое-что,
о
чем
я
думал
...
Well,
not
a
ton
but
like,
it's
been
on-
it's,
you
know-
Ну,
не
тонна,
но,
типа,
это
было
...
это,
знаете
ли
...
It's
been
in
my
brain,
it's
been
in
my
mind
Это
было
у
меня
в
голове,
это
было
у
меня
в
голове.
Uh,
since
I
first
started
watching
the
series
Э-э,
с
тех
пор
как
я
впервые
начал
смотреть
сериал
I
mean,
specifically
with
the
Cutie
Mark
Crusaders,
right?
Я
имею
в
виду,
особенно
с
крестоносцами
Cutie
Mark,
так?
Their
whole
thing
for
the-
for
like-
Вся
их
затея
ради
...
ну,
типа
...
A
good
chunk
of
the
show
was
the
whole
Хорошего
куска
шоу
была
целой.
"Oh,
they
don't
have
cutie
marks!"
"О,
у
них
нет
отметин!"
They
don't
have
cutie
marks
У
них
нет
отметин.
And
they
aren't
treated
well
for
it,
and
that
sucks
И
за
это
с
ними
плохо
обращаются,
и
это
отстой.
And,
like,
I
found
it
really
cool
that,
as
characters
И,
например,
я
нашел
это
действительно
классным,
что
в
качестве
персонажей
Their
whole
thing
was
just-
Все
это
было
просто
...
You
know,
having
fun
Ну,
ты
понимаешь,
веселиться.
And
being
friends
and
experiencing
life
without
any
sort
of
one
goal
И
быть
друзьями
и
переживать
жизнь
без
какой
либо
единой
цели
They
were
just
kind
of
experiencing
it
Они
просто
как
бы
переживали
это.
They
weren't,
like,
defined
by
their
one
true
talent,
you
know?
Они
не
были,
типа,
определены
их
единственным
истинным
талантом,
понимаешь?
They
could
just
be
themselves
Они
могли
бы
просто
быть
самими
собой.
Y-You
think
about
cutie
marks,
you
could
say
that
Т-ты
думаешь
о
милашках,
можно
так
сказать
"Oh!
It's
something
that
they're
talented
at,
you
know?"
"О!
это
то,
в
чем
они
талантливы,
ты
знаешь?"
But
then
there's
points
that
doesn't
really
work
Но
есть
моменты,
которые
на
самом
деле
не
работают.
Because
like,
Rarity's
talented
at-
at
fashion
and
stuff
Потому
что,
например,
Рарити
талантлива
в
моде
и
прочем.
You
know,
a-and
creating
things
Ты
знаешь,
А-и
создавать
вещи
But
her
cutie
mark
is,
g-
uh...
gems
Но
ее
милашка-это,
Г
- Э-э...
драгоценные
камни.
But
then,
like
with
Applejack;
she
got
her
cutie
mark
Но
потом,
как
и
в
случае
с
Эпплджек,
она
получила
свою
метку.
When
she
realized
she
should
go
back
to
her
family
Когда
она
поняла
что
должна
вернуться
к
своей
семье
But
that'a
kind
of
different
from,
from
apple
bucking
and
stuff
Но
это
в
некотором
роде
отличается
от
того,
чтобы
разбрасывать
яблоки
и
все
такое
прочее
'Cause
that
could
mean
anything
Потому
что
это
может
означать
что
угодно.
But
I
remember
there
was
the
episode
where,
uh,
Apple
Bloom
Но
я
помню,
что
был
эпизод,
где
...
э-э
...
яблоня
расцвела.
She
made
a
potion
Она
приготовила
зелье.
Think
she
stole
the
stuff
from
Zecora
Думаешь,
она
украла
вещи
у
Зекоры?
And
it
gave
her
a
"cutie
mark",
quote
unquote
И
это
дало
ей
"милашку",
цитирую
без
кавычек.
And
it
was,
like,
plate
spinning?
И
это
было
похоже
на
вращение
тарелки?
And
she
was
like,
"Wow!
Finally,
I
have
a
goal"
А
она
такая:
"Вау!
наконец-то
у
меня
есть
цель".
Or
whatever,
and
she
just
did
plate
spinning
all
the
time
Или
что-то
в
этом
роде,
а
она
все
время
крутила
тарелки.
I
mean,
I
can
respect
that,
I
guess
Я
имею
в
виду,
я
могу
уважать
это,
я
думаю.
But
it
was
almost
like
she
had
to?
Но
это
было
похоже
на
то,
что
она
должна
была?
And
I
think
in
this
situation
it
was
more
like
a
compulsion
to
И
я
думаю,
что
в
этой
ситуации
это
было
больше
похоже
на
принуждение.
So,
th-
the
issue
I
have
with
it
is
basically
the
idea
of
a
cutie
mark
Так
что
проблема,
с
которой
я
столкнулся,
в
основном
заключается
в
идее
милашки.
Is,
it's
the
one
thing
that's
a
summation
of
you,
right?
Это
единственная
вещь,
которая
суммирует
тебя,
так?
It's
meant
to
be
like
what
defines
you
and
your
one
true
purpose
Это
должно
быть
похоже
на
то,
что
определяет
тебя
и
твою
единственную
истинную
цель.
But
the
thing
is
like,
that's
not
how
anyone
works
Но
дело
в
том,
что
так
никто
не
работает.
You
can't
really
do
that
Ты
не
можешь
этого
сделать.
So
it
really
annoyed
me
with
the
Cutie
Mark
Crusaders
Так
что
меня
по-настоящему
раздражали
крестоносцы
Cutie
Mark.
That
they
got
cutie
marks
in
the
end,
and
it
was
this
weird
Что
в
конце
концов
у
них
появились
милашки,
и
это
было
так
странно
"Your
one
entire
thing
in
life
is
just...
"Твоя
единственная
цель
в
жизни-это
просто...
Helping
other
people
find
their
entire
thing
in
life."
Помогаю
другим
людям
найти
то,
что
они
хотят
в
жизни".
Maybe
there's
multiple
things
that
are
like
important
Может
быть,
есть
несколько
вещей,
которые
очень
важны.
Maybe
there's
no
one
big
thing
Может
быть,
нет
ничего
особенного.
Maybe
it's
just
a
bunch
of
little
things
Может
быть,
это
просто
куча
мелочей.
That,
that
there's
some
enjoyment
in,
you
know?
В
этом,
в
этом
есть
какое-то
удовольствие,
понимаешь?
I
think
I
would
be
neat
if
there
was
more,
uh...
Я
думаю,
что
был
бы
аккуратен,
если
бы
там
было
больше,
э-э...
Ponies
without
cutie
marks
Пони
без
милашек.
And
they
weren't
just
trying
to
find
one
И
они
не
просто
пытались
его
найти.
It's
just
that,
I
don't
even
know
Дело
в
том,
что
я
даже
не
знаю.
I'm
a
little
tired,
I'm
always
tired
though
Я
немного
устал,
я
всегда
устаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.