Vylet Pony - ISOMETRICA - translation of the lyrics into German

ISOMETRICA - Vylet Ponytranslation in German




ISOMETRICA
ISOMETRICA
(Sing a song about life)
(Sing ein Lied über das Leben)
Oh, stop smiling
Oh, hör auf zu lächeln
I'm gonna punch your fuckin' face in
Ich schlag dir gleich die Fresse ein
I'm sick and tired of your goddamn pacing
Ich hab die Schnauze voll von deinem verdammten Hin- und Her
'Cause you know that you dunnit, dunnit, dunnit
Weil du weißt, dass du's warst, warst, warst
(Gun it)
(Gib Gas)
Isometrica, push and pull
Isometrica, schieb und zieh
And change and kill your past (ah-ah-ah)
Und ändere und töte deine Vergangenheit (ah-ah-ah)
Did you know you're not a waste of space?
Wusstest du, dass du kein Platzverschwender bist?
You're good despite all that, oh
Du bist gut trotz alledem, oh
Don't you understand you made me this way? (This way)
Verstehst du nicht, dass du mich so gemacht hast? (So gemacht)
Don't complain, don't complain, oh
Beschwer dich nicht, beschwer dich nicht, oh
You made me the villain you needed from me
Du machtest mich zum Schurken, den du von mir brauchtest
Committing purpose to this pain, yeah
Gabst diesem Schmerz einen Sinn, ja
Isometrica, listen to my heart
Isometrica, hör auf mein Herz
This brand new start we thought we had
Dieser Neuanfang, den wir dachten zu haben
Please don't ever call me again, call me again
Bitte ruf mich nie wieder an, ruf mich nie wieder an
(Call me again)
(Ruf mich nie wieder an)
You made me wanna kill myself
Du brachtest mich dazu, mich umbringen zu wollen
But now you're just an empty shell of what you tried to make of me
Doch jetzt bist du nur noch eine leere Hülle von dem, was du aus mir machen wolltest
I'm so much fucking better than you
Ich bin so verdammt viel besser als du
So shut the fuck up
Also halt die Klappe
If you hate that I'm around, then I'm gonna live just to piss you off
Wenn du hasst, dass ich da bin, lebe ich nur, um dich zu ärgern
And it's a game of show and tell
Und es ist ein Spiel aus Zeigen und Erzählen
Of my heaven and your hell
Von meinem Himmel und deiner Hölle
I'm so much happier 'cause you fucked with me
Ich bin so viel glücklicher, weil du mich provoziert hast
'Cause I can shove it in your face that I lived
Weil ich dir ins Gesicht halten kann, dass ich lebe
Didn't your mama ever teach you how to write a letter? (Oh-oh-oh)
Hat dir deine Mama nie beigebracht, wie man einen Brief schreibt? (Oh-oh-oh)
I was at her funeral, tryna make you feel better (feel better)
Ich war auf ihrer Beerdigung, um dich zu trösten (dich zu trösten)
Least you could do is say you're sorry, and you want me to be happy
Das Mindeste wär', zu sagen, es tut dir leid, und du willst, dass ich glücklich bin
Instead of questioning my courage 'cause I don't fucking write
Statt mein Rückgrat zu hinterfragen, weil ich verdammt noch mal nicht schreibe
"Beautiful car! That's better."
"Schönes Auto! Das ist besser."
"It is a beautiful car."
"Es ist ein schönes Auto."
You've been playing pretend with the man upstairs
Du hast mit dem Mann oben nur so getan
'Cause you killed him some time ago (time ago)
Weil du ihn vor langer Zeit getötet hast (langer Zeit)
The sun will rise every day with or without you
Die Sonne geht jeden Tag auf, mit oder ohne dich
So suck it up, say you're sorry
Also reiß dich zusammen, sag, es tut dir leid
And why'd you have to call me a faggot?
Und warum musstest du mich Schwuchtel nennen?
Do you think that healing is just magic?
Glaubst du, Heilung ist einfach Magie?
You put yourself at the top
Du stellst dich selbst an die Spitze
And you come back down just to write your own tragic
Und kommst zurück, nur um deine eigene Tragödie zu schreiben
You say that respect is earned, so why aren't you earning it?
Du sagst, Respekt wird verdient, warum verdienst du ihn dann nicht?
You really thought a changeling could change?
Du dachtest wirklich, ein Wechselbalg könnte sich ändern?
You're such a pussy little bitch, pussy little bitch
Du bist so ein feiger kleiner Wicht, feiger kleiner Wicht
You made me wanna kill myself
Du brachtest mich dazu, mich umbringen zu wollen
But now you're just an empty shell of what you tried to make of me
Doch jetzt bist du nur noch eine leere Hülle von dem, was du aus mir machen wolltest
I get a little jealous sometimes
Ich werde manchmal ein bisschen eifersüchtig
I get a little jealous sometimes
Ich werde manchmal ein bisschen eifersüchtig
I get a little jealous sometimes
Ich werde manchmal ein bisschen eifersüchtig
And it doesn't really fucking matter
Und es ist verdammt noch mal völlig egal
Why'd you have to call me a faggot?
Warum musstest du mich Schwuchtel nennen?
Do you think that healing is just magic?
Glaubst du, Heilung ist einfach Magie?
You put yourself at the top
Du stellst dich selbst an die Spitze
And you come back down just to write your own tragic
Und kommst zurück, nur um deine eigene Tragödie zu schreiben
You say that respect is earned, so why aren't you earning it?
Du sagst, Respekt wird verdient, warum verdienst du ihn dann nicht?
You really thought a changeling could change?
Du dachtest wirklich, ein Wechselbalg könnte sich ändern?
You're such a pussy little bitch
Du bist so ein feiger kleiner Wicht
"There is no revenge you could ever conceive of that would come close to what I would exert upon you one day!"
"Es gibt keine Rache, die du dir je ausdenken könntest, die auch nur annähernd dem nahekäme, was ich dir eines Tages antun würde!"
"Ah, thank you for watching our movies..."
"Äh, danke, dass ihr unsere Filme geschaut habt..."
"Um, we were just - hope you were terrified?"
"Ähm, wir hoffen nur - ihr wart erschrocken?"
"And, and it took a lot of effort..."
"Und, und es hat viel Mühe gekostet..."
"And- look at the next clip, so you can..." (About me?)
"Und- schaut euch den nächsten Clip an, damit ihr..." (Über mich?)
What about me?
Was ist mit mir?
What about me?
Was ist mit mir?
What about me? (No, no, no, no)
Was ist mit mir? (Nein, nein, nein, nein)
What about me?
Was ist mit mir?
What about me?
Was ist mit mir?
La, la, la
La, la, la
"This, this is the school?"
"Das, das ist die Schule?"
"We've been waiting here for two days."
"Wir warten hier seit zwei Tagen."
"Liar, we've only been waiting for about half an hour." (For like two minutes)
"Lügner, wir warten erst seit einer halben Stunde." (Seit zwei Minuten)
"Beautiful car! That's better."
"Schönes Auto! Das ist besser."
"It is a beautiful car."
"Es ist ein schönes Auto."
"Izzy, isn't it a beautiful car?"
"Izzy, ist das nicht ein schönes Auto?"
"There's a paper jam..."
"Da ist ein Papierstau..."
"There's a paper jam..."
"Da ist ein Papierstau..."
"I am Gary Sutterburg."
"Ich bin Gary Sutterburg."
"Don't look at him."
"Schau ihn nicht an."
"There's a twin brother in the room..."
"Da ist ein Zwillingsbruder im Raum..."
"Everyone - where - let's see the twin brother in the room!"
"Alle - wo - lasst uns den Zwillingsbruder im Raum sehen!"
"Miso... Miso, you okay?"
"Miso... Miso, alles okay?"
"He is not okay."
"Er ist nicht okay."
"But, when... Is that Elmo?" (You're not okay?)
"Aber, wann... Ist das Elmo?" (Bist du nicht okay?)
"Let's make him okay."
"Lass uns ihn okay machen."
"Is that Elmo?"
"Ist das Elmo?"
"In a- in a bath towel?"
"In einem- in einem Badetuch?"





Writer(s): Zelda Trixie Lulamoon


Attention! Feel free to leave feedback.