Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Sing
a
song
about
life)
(Sing
ein
Lied
über
das
Leben)
Oh,
stop
smiling
Oh,
hör
auf
zu
lächeln
I'm
gonna
punch
your
fuckin'
face
in
Ich
schlag
dir
gleich
die
Fresse
ein
I'm
sick
and
tired
of
your
goddamn
pacing
Ich
hab
die
Schnauze
voll
von
deinem
verdammten
Hin-
und
Her
'Cause
you
know
that
you
dunnit,
dunnit,
dunnit
Weil
du
weißt,
dass
du's
warst,
warst,
warst
Isometrica,
push
and
pull
Isometrica,
schieb
und
zieh
And
change
and
kill
your
past
(ah-ah-ah)
Und
ändere
und
töte
deine
Vergangenheit
(ah-ah-ah)
Did
you
know
you're
not
a
waste
of
space?
Wusstest
du,
dass
du
kein
Platzverschwender
bist?
You're
good
despite
all
that,
oh
Du
bist
gut
trotz
alledem,
oh
Don't
you
understand
you
made
me
this
way?
(This
way)
Verstehst
du
nicht,
dass
du
mich
so
gemacht
hast?
(So
gemacht)
Don't
complain,
don't
complain,
oh
Beschwer
dich
nicht,
beschwer
dich
nicht,
oh
You
made
me
the
villain
you
needed
from
me
Du
machtest
mich
zum
Schurken,
den
du
von
mir
brauchtest
Committing
purpose
to
this
pain,
yeah
Gabst
diesem
Schmerz
einen
Sinn,
ja
Isometrica,
listen
to
my
heart
Isometrica,
hör
auf
mein
Herz
This
brand
new
start
we
thought
we
had
Dieser
Neuanfang,
den
wir
dachten
zu
haben
Please
don't
ever
call
me
again,
call
me
again
Bitte
ruf
mich
nie
wieder
an,
ruf
mich
nie
wieder
an
(Call
me
again)
(Ruf
mich
nie
wieder
an)
You
made
me
wanna
kill
myself
Du
brachtest
mich
dazu,
mich
umbringen
zu
wollen
But
now
you're
just
an
empty
shell
of
what
you
tried
to
make
of
me
Doch
jetzt
bist
du
nur
noch
eine
leere
Hülle
von
dem,
was
du
aus
mir
machen
wolltest
I'm
so
much
fucking
better
than
you
Ich
bin
so
verdammt
viel
besser
als
du
So
shut
the
fuck
up
Also
halt
die
Klappe
If
you
hate
that
I'm
around,
then
I'm
gonna
live
just
to
piss
you
off
Wenn
du
hasst,
dass
ich
da
bin,
lebe
ich
nur,
um
dich
zu
ärgern
And
it's
a
game
of
show
and
tell
Und
es
ist
ein
Spiel
aus
Zeigen
und
Erzählen
Of
my
heaven
and
your
hell
Von
meinem
Himmel
und
deiner
Hölle
I'm
so
much
happier
'cause
you
fucked
with
me
Ich
bin
so
viel
glücklicher,
weil
du
mich
provoziert
hast
'Cause
I
can
shove
it
in
your
face
that
I
lived
Weil
ich
dir
ins
Gesicht
halten
kann,
dass
ich
lebe
Didn't
your
mama
ever
teach
you
how
to
write
a
letter?
(Oh-oh-oh)
Hat
dir
deine
Mama
nie
beigebracht,
wie
man
einen
Brief
schreibt?
(Oh-oh-oh)
I
was
at
her
funeral,
tryna
make
you
feel
better
(feel
better)
Ich
war
auf
ihrer
Beerdigung,
um
dich
zu
trösten
(dich
zu
trösten)
Least
you
could
do
is
say
you're
sorry,
and
you
want
me
to
be
happy
Das
Mindeste
wär',
zu
sagen,
es
tut
dir
leid,
und
du
willst,
dass
ich
glücklich
bin
Instead
of
questioning
my
courage
'cause
I
don't
fucking
write
Statt
mein
Rückgrat
zu
hinterfragen,
weil
ich
verdammt
noch
mal
nicht
schreibe
"Beautiful
car!
That's
better."
"Schönes
Auto!
Das
ist
besser."
"It
is
a
beautiful
car."
"Es
ist
ein
schönes
Auto."
You've
been
playing
pretend
with
the
man
upstairs
Du
hast
mit
dem
Mann
oben
nur
so
getan
'Cause
you
killed
him
some
time
ago
(time
ago)
Weil
du
ihn
vor
langer
Zeit
getötet
hast
(langer
Zeit)
The
sun
will
rise
every
day
with
or
without
you
Die
Sonne
geht
jeden
Tag
auf,
mit
oder
ohne
dich
So
suck
it
up,
say
you're
sorry
Also
reiß
dich
zusammen,
sag,
es
tut
dir
leid
And
why'd
you
have
to
call
me
a
faggot?
Und
warum
musstest
du
mich
Schwuchtel
nennen?
Do
you
think
that
healing
is
just
magic?
Glaubst
du,
Heilung
ist
einfach
Magie?
You
put
yourself
at
the
top
Du
stellst
dich
selbst
an
die
Spitze
And
you
come
back
down
just
to
write
your
own
tragic
Und
kommst
zurück,
nur
um
deine
eigene
Tragödie
zu
schreiben
You
say
that
respect
is
earned,
so
why
aren't
you
earning
it?
Du
sagst,
Respekt
wird
verdient,
warum
verdienst
du
ihn
dann
nicht?
You
really
thought
a
changeling
could
change?
Du
dachtest
wirklich,
ein
Wechselbalg
könnte
sich
ändern?
You're
such
a
pussy
little
bitch,
pussy
little
bitch
Du
bist
so
ein
feiger
kleiner
Wicht,
feiger
kleiner
Wicht
You
made
me
wanna
kill
myself
Du
brachtest
mich
dazu,
mich
umbringen
zu
wollen
But
now
you're
just
an
empty
shell
of
what
you
tried
to
make
of
me
Doch
jetzt
bist
du
nur
noch
eine
leere
Hülle
von
dem,
was
du
aus
mir
machen
wolltest
I
get
a
little
jealous
sometimes
Ich
werde
manchmal
ein
bisschen
eifersüchtig
I
get
a
little
jealous
sometimes
Ich
werde
manchmal
ein
bisschen
eifersüchtig
I
get
a
little
jealous
sometimes
Ich
werde
manchmal
ein
bisschen
eifersüchtig
And
it
doesn't
really
fucking
matter
Und
es
ist
verdammt
noch
mal
völlig
egal
Why'd
you
have
to
call
me
a
faggot?
Warum
musstest
du
mich
Schwuchtel
nennen?
Do
you
think
that
healing
is
just
magic?
Glaubst
du,
Heilung
ist
einfach
Magie?
You
put
yourself
at
the
top
Du
stellst
dich
selbst
an
die
Spitze
And
you
come
back
down
just
to
write
your
own
tragic
Und
kommst
zurück,
nur
um
deine
eigene
Tragödie
zu
schreiben
You
say
that
respect
is
earned,
so
why
aren't
you
earning
it?
Du
sagst,
Respekt
wird
verdient,
warum
verdienst
du
ihn
dann
nicht?
You
really
thought
a
changeling
could
change?
Du
dachtest
wirklich,
ein
Wechselbalg
könnte
sich
ändern?
You're
such
a
pussy
little
bitch
Du
bist
so
ein
feiger
kleiner
Wicht
"There
is
no
revenge
you
could
ever
conceive
of
that
would
come
close
to
what
I
would
exert
upon
you
one
day!"
"Es
gibt
keine
Rache,
die
du
dir
je
ausdenken
könntest,
die
auch
nur
annähernd
dem
nahekäme,
was
ich
dir
eines
Tages
antun
würde!"
"Ah,
thank
you
for
watching
our
movies..."
"Äh,
danke,
dass
ihr
unsere
Filme
geschaut
habt..."
"Um,
we
were
just
- hope
you
were
terrified?"
"Ähm,
wir
hoffen
nur
- ihr
wart
erschrocken?"
"And,
and
it
took
a
lot
of
effort..."
"Und,
und
es
hat
viel
Mühe
gekostet..."
"And-
look
at
the
next
clip,
so
you
can..."
(About
me?)
"Und-
schaut
euch
den
nächsten
Clip
an,
damit
ihr..."
(Über
mich?)
What
about
me?
Was
ist
mit
mir?
What
about
me?
Was
ist
mit
mir?
What
about
me?
(No,
no,
no,
no)
Was
ist
mit
mir?
(Nein,
nein,
nein,
nein)
What
about
me?
Was
ist
mit
mir?
What
about
me?
Was
ist
mit
mir?
"This,
this
is
the
school?"
"Das,
das
ist
die
Schule?"
"We've
been
waiting
here
for
two
days."
"Wir
warten
hier
seit
zwei
Tagen."
"Liar,
we've
only
been
waiting
for
about
half
an
hour."
(For
like
two
minutes)
"Lügner,
wir
warten
erst
seit
einer
halben
Stunde."
(Seit
zwei
Minuten)
"Beautiful
car!
That's
better."
"Schönes
Auto!
Das
ist
besser."
"It
is
a
beautiful
car."
"Es
ist
ein
schönes
Auto."
"Izzy,
isn't
it
a
beautiful
car?"
"Izzy,
ist
das
nicht
ein
schönes
Auto?"
"There's
a
paper
jam..."
"Da
ist
ein
Papierstau..."
"There's
a
paper
jam..."
"Da
ist
ein
Papierstau..."
"I
am
Gary
Sutterburg."
"Ich
bin
Gary
Sutterburg."
"Don't
look
at
him."
"Schau
ihn
nicht
an."
"There's
a
twin
brother
in
the
room..."
"Da
ist
ein
Zwillingsbruder
im
Raum..."
"Everyone
- where
- let's
see
the
twin
brother
in
the
room!"
"Alle
- wo
- lasst
uns
den
Zwillingsbruder
im
Raum
sehen!"
"Miso...
Miso,
you
okay?"
"Miso...
Miso,
alles
okay?"
"He
is
not
okay."
"Er
ist
nicht
okay."
"But,
when...
Is
that
Elmo?"
(You're
not
okay?)
"Aber,
wann...
Ist
das
Elmo?"
(Bist
du
nicht
okay?)
"Let's
make
him
okay."
"Lass
uns
ihn
okay
machen."
"Is
that
Elmo?"
"Ist
das
Elmo?"
"In
a-
in
a
bath
towel?"
"In
einem-
in
einem
Badetuch?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zelda Trixie Lulamoon
Attention! Feel free to leave feedback.