Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
didn′t
know
that
I
could
still
love
you
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
dich
noch
lieben
könnte
But
still
I
wondered
every
day
Doch
jeden
Tag
hab
ich
mich
gefragt
I
think
I
dreamt
of
you
the
other
night
Ich
glaub,
ich
hab
letzte
Nacht
von
dir
geträumt
No
short-lived
memory
Keine
flüchtige
Erinnerung
Look
how
far
you've
come
Schau,
wie
weit
du
gekommen
bist
Becoming
somepony
brand
new
Bist
jetzt
jemand
ganz
Neues
I′ve
been
a
wayfarer
so
long
Ich
war
so
lange
ein
Wanderer
But
when
you
came
home,
you
were
still
you
Doch
als
du
heimkamst,
warst
du
immer
noch
du
Somehow
I
knew
we'd
end
up
further
Irgendwie
wusste
ich,
wir
würden
uns
entfernen
What
did
I
get
us
into?
Worauf
hab
ich
uns
da
eingelassen?
Still
my
heart
is
breaking
Trotzdem
bricht
mein
Herz
No
magic
could
heal
these
wounds
Keine
Magie
heilt
diese
Wunden
I
wish
I
could
tell
you,
tell
you
Ich
wünschte,
ich
könnte
es
dir
sagen,
dir
sagen
But
I
don't
wanna
fuck
this
up
like
I
have
before
Aber
ich
will's
nicht
vermasseln
wie
schon
so
oft
I
think
it′d
be
better
if
I
just
shut
my
mouth
Es
ist
wohl
besser,
ich
halte
den
Mund
′Cause
I
hate
how
I
look,
how
I
sound
Denn
ich
hasse,
wie
ich
aussehe,
wie
ich
klinge
I
just
can't
help
this
feeling
of
falling
in
love,
ooh
Ich
kann
dies
Gefühl
nicht
verhindern,
mich
zu
verlieben,
ooh
Still
proxying
my
feelings
on
a
digital
dove
Übertrage
meine
Gefühle
auf
eine
digitale
Taube
I′ve
been
back
in
Sire's
Hollow
for
a
really
long
time
now
Ich
bin
schon
so
lange
zurück
in
Sire's
Hollow
So
why
do
you
feel
so
far
away?
Warum
fühlst
du
dich
dann
so
weit
weg?
(Sing
a
song
about
life)
(Sing
ein
Lied
über
das
Leben)
"Hello,
Brandon?"
"Hallo,
Brandon?"
"Yeah,
you
know
me."
"Ja,
du
kennst
mich."
Can
you
hear
me?
Can
you?
Kannst
du
mich
hören?
Kannst
du?
Can
you
hear
me
from
all
those
miles
away?
Kannst
du
mich
hören
von
all
den
Meilen
entfernt?
Can
you
hear
me-me-e-e?
Kannst
du
mich
hören-n-n?
Can
you
hear
me
f-from
all
those
miles
a-
Kannst
du
mich
hören
von
all
den
Meilen
entf-
Can
you
hear
me?
Kannst
du
mich
hören?
Can
you
hear
me
from
all
those
miles
away?
Kannst
du
mich
hören
von
all
den
Meilen
entfernt?
Can
you
hear
me-me-e-e?
Kannst
du
mich
hören-n-n?
Can
you
hear
me
from
all
those
miles
away?
Kannst
du
mich
hören
von
all
den
Meilen
entfernt?
I′m
just
so
scared
of
putting
all
this
pressure
on
you
Ich
hab
solche
Angst,
dir
all
diesen
Druck
zu
machen
I
care
so
much,
but
I've
still
got
these
feelings
too
Mir
bist
du
so
wichtig,
doch
ich
spüre
immer
noch
dies
alles
Every
time
I
hear
you
laugh,
I
feel
like
I′m
okay
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
lachen
höre,
fühl
ich
mich
okay
So
I'll
never
talk,
I
swear
I'll
never
say
Darum
werd
ich
nie
reden,
ich
schwör,
ich
sag
es
nie
I
just
can′t
beat
this
feeling
of
falling
in
love,
ooh
Ich
kann
dies
Gefühl
nicht
besiegen,
mich
zu
verlieben,
ooh
Still
proxying
my
feelings
on
a
digital
dove
Übertrage
meine
Gefühle
auf
eine
digitale
Taube
I′ve
been
back
in
Sire's
Hollow
for
a
really
long
time
now
Ich
bin
schon
so
lange
zurück
in
Sire's
Hollow
So
why
do
you
feel
so
far
away?
Warum
fühlst
du
dich
dann
so
weit
weg?
"So...
the
Princess
of
Friendship
wants
you
and
I
to
be
friends
again?"
"Also...
die
Prinzessin
der
Freundschaft
will,
dass
wir
wieder
Freunde
werden?"
"Hah,
I
know...
Weird,
right?"
"Hah,
ich
weiß...
Komisch,
oder?"
"I
don′t
understand?
Did
something
happen
to
you
after
I
left
for
magic
school?"
"Ich
versteh's
nicht?
Ist
nach
meiner
Abreise
in
die
Zauberschule
was
passiert?"
"What?
No!
I
don't
see
what
that
has
to
do
with
anything,
why
would
you
even
ask
that?"
"Was?
Nein!
Was
hat
das
damit
zu
tun,
warum
fragst
du
das
überhaupt?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zelda Trixie Lulamoon
Attention! Feel free to leave feedback.