Vylet Pony - WAYFARER - translation of the lyrics into German

WAYFARER - Vylet Ponytranslation in German




WAYFARER
WANDERER
I didn′t know that I could still love you
Ich wusste nicht, dass ich dich noch lieben könnte
But still I wondered every day
Doch jeden Tag hab ich mich gefragt
I think I dreamt of you the other night
Ich glaub, ich hab letzte Nacht von dir geträumt
No short-lived memory
Keine flüchtige Erinnerung
Look how far you've come
Schau, wie weit du gekommen bist
Becoming somepony brand new
Bist jetzt jemand ganz Neues
I′ve been a wayfarer so long
Ich war so lange ein Wanderer
But when you came home, you were still you
Doch als du heimkamst, warst du immer noch du
Somehow I knew we'd end up further
Irgendwie wusste ich, wir würden uns entfernen
What did I get us into?
Worauf hab ich uns da eingelassen?
Still my heart is breaking
Trotzdem bricht mein Herz
No magic could heal these wounds
Keine Magie heilt diese Wunden
I wish I could tell you, tell you
Ich wünschte, ich könnte es dir sagen, dir sagen
But I don't wanna fuck this up like I have before
Aber ich will's nicht vermasseln wie schon so oft
I think it′d be better if I just shut my mouth
Es ist wohl besser, ich halte den Mund
′Cause I hate how I look, how I sound
Denn ich hasse, wie ich aussehe, wie ich klinge
I just can't help this feeling of falling in love, ooh
Ich kann dies Gefühl nicht verhindern, mich zu verlieben, ooh
Still proxying my feelings on a digital dove
Übertrage meine Gefühle auf eine digitale Taube
I′ve been back in Sire's Hollow for a really long time now
Ich bin schon so lange zurück in Sire's Hollow
So why do you feel so far away?
Warum fühlst du dich dann so weit weg?
(Sing a song about life)
(Sing ein Lied über das Leben)
"Hello, Brandon?"
"Hallo, Brandon?"
"Yeah, you know me."
"Ja, du kennst mich."
Can you hear me? Can you?
Kannst du mich hören? Kannst du?
Can you hear me from all those miles away?
Kannst du mich hören von all den Meilen entfernt?
Can you hear me-me-e-e?
Kannst du mich hören-n-n?
Can you hear me f-from all those miles a-
Kannst du mich hören von all den Meilen entf-
Can you hear me?
Kannst du mich hören?
Can you hear me from all those miles away?
Kannst du mich hören von all den Meilen entfernt?
Can you hear me-me-e-e?
Kannst du mich hören-n-n?
Can you hear me from all those miles away?
Kannst du mich hören von all den Meilen entfernt?
I′m just so scared of putting all this pressure on you
Ich hab solche Angst, dir all diesen Druck zu machen
I care so much, but I've still got these feelings too
Mir bist du so wichtig, doch ich spüre immer noch dies alles
Every time I hear you laugh, I feel like I′m okay
Jedes Mal, wenn ich dich lachen höre, fühl ich mich okay
So I'll never talk, I swear I'll never say
Darum werd ich nie reden, ich schwör, ich sag es nie
I just can′t beat this feeling of falling in love, ooh
Ich kann dies Gefühl nicht besiegen, mich zu verlieben, ooh
Still proxying my feelings on a digital dove
Übertrage meine Gefühle auf eine digitale Taube
I′ve been back in Sire's Hollow for a really long time now
Ich bin schon so lange zurück in Sire's Hollow
So why do you feel so far away?
Warum fühlst du dich dann so weit weg?
"So... the Princess of Friendship wants you and I to be friends again?"
"Also... die Prinzessin der Freundschaft will, dass wir wieder Freunde werden?"
"Hah, I know... Weird, right?"
"Hah, ich weiß... Komisch, oder?"
"I don′t understand? Did something happen to you after I left for magic school?"
"Ich versteh's nicht? Ist nach meiner Abreise in die Zauberschule was passiert?"
"What? No! I don't see what that has to do with anything, why would you even ask that?"
"Was? Nein! Was hat das damit zu tun, warum fragst du das überhaupt?"





Writer(s): Zelda Trixie Lulamoon


Attention! Feel free to leave feedback.