Lyrics and translation Vypsana Fixa - Kostel>Biohazard>MCD
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kostel>Biohazard>MCD
Костел>Биохазард>Макдональдс
Třída
míru
není
žádná
brodway
Улица
Мира
– не
Бродвей,
Třída
míru
není
kosmická
dráha
Улица
Мира
– не
космическая
трасса.
Jdeš
po
ní
seš
kovboj
oukej
Идешь
по
ней,
ты
ковбой,
о'кей,
A
sleduješ
ty
vobličeje
a
sleduješ
ty
záda
И
смотришь
на
лица,
смотришь
на
спины.
Třída
míru
není
žádná
brodway
Улица
Мира
– не
Бродвей,
A
kdo
jde
po
ní
tak
má
tvrdou
náturu
И
у
того,
кто
идет
по
ней,
закаленный
характер.
Každej
vylepenej
plakát
je
dobrej
Каждый
расклеенный
плакат
хорош,
A
tohle
město
podporuje
kulturu
И
этот
город
поддерживает
культуру.
Třída
míru
není
žádná
brodway
Улица
Мира
– не
Бродвей,
A
po
pravý
straně
je
přímka
А
по
правой
стороне
– прямая.
Je
to
kružnice
a
někdy
tečna
Это
окружность,
а
иногда
и
касательная,
A
taky
dokonalá
dokonalá
hra
А
еще
– прекрасная,
прекрасная
игра.
Zpíváš
si:
kostel
biohazard
mcdonald
Напеваешь:
костел,
биохазард,
макдональдс,
A
to
nejlepší
na
konec
И
самое
лучшее
напоследок.
Kostel,
biohazard
mcdonald
Костел,
биохазард,
макдональдс,
Kašpar
je
letec
veverka
je
bratranec
Кашпар
– летчик,
белка
– двоюродный
брат.
Kostel,
biohazard
mcdonald
Костел,
биохазард,
макдональдс,
A
to
nejlepší
na
konec
И
самое
лучшее
напоследок.
Kostel
biohazard
mcdonald
Костел,
биохазард,
макдональдс,
Kašpar
je
letec
veverka
je
bratranec
Кашпар
– летчик,
белка
– двоюродный
брат.
Třída
míru
není
žádná
brodway
Улица
Мира
– не
Бродвей,
Třída
míru
není
kosmická
dráha
Улица
Мира
– не
космическая
трасса.
Jdeš
po
ní
seš
kovboj
oukej
Идешь
по
ней,
ты
ковбой,
о'кей,
A
sleduješ
ty
vobličeje
a
sleduješ
ty
záda
И
смотришь
на
лица,
смотришь
на
спины.
Třída
míru
není
žádná
brodway
Улица
Мира
– не
Бродвей,
A
kdo
jde
po
ní
tak
má
tvrdou
náturu
И
у
того,
кто
идет
по
ней,
закаленный
характер.
Ty
jsi
taky
docela
dobrej
Ты
тоже
довольно
хорош,
A
tohle
město
podporuje
kulturu
И
этот
город
поддерживает
культуру.
Zpíváš
si:
kostel
biohazard
mcdonald
Напеваешь:
костел,
биохазард,
макдональдс,
A
to
nejlepší
na
konec
И
самое
лучшее
напоследок.
Kostel,
biohazard
mcdonald
Костел,
биохазард,
макдональдс,
Kašpar
je
letec
veverka
je
bratranec
Кашпар
– летчик,
белка
– двоюродный
брат.
My
máme
všechno
co
chcem
У
нас
есть
все,
что
мы
хотим,
My
máme
dobrou
náladu
У
нас
хорошее
настроение.
Ja
tě
bjalavju
očeň
Я
тебя
очень
люблю,
V
supermarketu
bydlí
Bůh
В
супермаркете
живет
Бог.
My
máme
všechno
co
chcem
У
нас
есть
все,
что
мы
хотим,
My
máme
dobrou
náladu
У
нас
хорошее
настроение.
Ja
tě
bjalavju
očeň
Я
тебя
очень
люблю,
V
suoermarketu
bydlí
Bůh
В
супермаркете
живет
Бог.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vypsana Fixa
Attention! Feel free to leave feedback.