Lyrics and translation Vytautas Šiškauskas - Metų Karoliai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metų Karoliai
Necklace of Years
Prisiglauski
prie
amžino
grožio
Embrace
eternal
beauty,
my
love,
Prisiglausk,
atsigerk
iš
dainos
Embrace
it,
drink
from
the
song's
sweet
cup.
Nesvarbu,
kad
tie
metų
karoliai
No
matter
that
the
necklace
of
years
Vis
stipriau
tavo
širdį
apjuos
Encircles
your
heart
ever
tighter,
Vis
stipriau
tavo
širdį
apjuos
Encircles
your
heart
ever
tighter.
Nesvarbu,
kad
tie
metų
karoliai
No
matter
that
the
necklace
of
years
Tarsi
pančiai
rankas
surakins
Binds
your
hands
as
if
in
chains,
Ši
melodija
dieviško
grožio
This
melody
of
divine
beauty
Į
svajonę
visus
nuskraidins
Will
carry
us
all
to
a
dream.
Nesvarbu,
kad
tie
metų
karoliai
No
matter
that
the
necklace
of
years
Tarsi
pančiai
rankas
surakins
Binds
your
hands
as
if
in
chains,
Ši
melodija
dieviško
grožio
This
melody
of
divine
beauty
Į
svajonę
visus
nuskraidins
Will
carry
us
all
to
a
dream.
Ir
suduš
tarsi
stiklas
tie
metai
And
like
glass,
the
years
will
shatter,
Lyg
karoliai
suduš,
subyrės
Like
a
necklace,
they'll
shatter
and
crumble.
Paklausyk,
ką
tau
muzika
šneka
Listen
to
what
the
music
tells
you,
Atsigerki
iš
grožio
versmės
Drink
from
the
fountain
of
beauty,
Atsigerki
iš
grožio
versmės
Drink
from
the
fountain
of
beauty.
Nesvarbu,
kad
tie
metų
karoliai
No
matter
that
the
necklace
of
years
Tarsi
pančiai
rankas
surakins
Binds
your
hands
as
if
in
chains,
Ši
melodija
dieviško
grožio
This
melody
of
divine
beauty
Į
svajonę
visus
nuskraidins
Will
carry
us
all
to
a
dream.
Nesvarbu,
kad
tie
metų
karoliai
No
matter
that
the
necklace
of
years
Tarsi
pančiai
rankas
surakins
Binds
your
hands
as
if
in
chains,
Ši
melodija
dieviško
grožio
This
melody
of
divine
beauty
Į
svajonę
visus,
visus
nuskraidins
Will
carry
us
all,
all
to
a
dream.
Nesvarbu,
kad
tie
metų
karoliai
No
matter
that
the
necklace
of
years
Tarsi
pančiai
rankas
surakins
Binds
your
hands
as
if
in
chains,
Ši
melodija
dieviško
grožio
This
melody
of
divine
beauty
Į
svajonę
visus
nuskraidins
Will
carry
us
all
to
a
dream.
Nesvarbu,
kad
tie
metų
karoliai
No
matter
that
the
necklace
of
years
Tarsi
pančiai
rankas
surakins
Binds
your
hands
as
if
in
chains,
Ši
melodija
dieviško
grožio
This
melody
of
divine
beauty
Į
svajonę
visus
nuskraidins
Will
carry
us
all
to
a
dream.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vytautas Siskauskas, Rimantas Vaicekonis, Regina - Alge Gudaviciute
Attention! Feel free to leave feedback.