Václav Neckář - Dobrá Zpráva - translation of the lyrics into German

Dobrá Zpráva - Václav Neckářtranslation in German




Dobrá Zpráva
Gute Nachricht
Dobrou zprávu přináším vám,
Eine gute Nachricht bringe ich dir,
řeky proud bude dál větrem hnán,
der Fluss wird weiter vom Wind getrieben,
letní žár, jarní déšť a sníh,
Sommerhitze, Frühlingsregen und Schnee,
dívčí pláč, slzy, dětský smích.
Mädchenweinen, Tränen, Kinderlachen.
Dobrou zprávu přináším rád,
Eine gute Nachricht bringe ich gern,
každý strom, tam kde stál, musí stát,
jeder Baum, wo er stand, muss stehen bleiben,
bude kvést, vonět větrovím,
wird blühen, nach Wind duften,
bude kvést, víc vám nepovím.
wird blühen, mehr sage ich dir nicht.
Zpívej dál, tolik věcí znáš,
Sing weiter, du kennst so viele Dinge,
zpívej dál, proč se usmíváš,
sing weiter, warum lächelst du,
zpívej dál, na co vzpomínáš,
sing weiter, woran erinnerst du dich,
dál jen jít musíš cestou dlouhou.
weiter musst du nur den langen Weg gehen.
Dobrou zprávu přicházím dát,
Eine gute Nachricht komme ich zu geben,
děti zítra své hry budou hrát,
Kinder werden morgen ihre Spiele spielen,
lodě plout, vlny smývat příď,
Schiffe fahren, Wellen spülen den Bug,
večer tma rozhodí svou síť.
abends wirft die Dunkelheit ihr Netz aus.
Dobrou zprávu přináším vám,
Eine gute Nachricht bringe ich dir,
nikdy víc nikdo nesmí být sám,
nie mehr darf jemand allein sein,
petrklíč, louky měkký klín,
Schlüsselblume, weicher Schoß der Wiesen,
petrklíč, víc vám nepovím.
Schlüsselblume, mehr sage ich dir nicht.
Zpívej dál, tolik věcí znáš,
Sing weiter, du kennst so viele Dinge,
zpívej dál, proč se usmíváš,
sing weiter, warum lächelst du,
zpívej dál, na co vzpomínáš,
sing weiter, woran erinnerst du dich,
dál jen jít musíš cestou dlouhou, dlouhou.
weiter musst du nur den langen, langen Weg gehen.
Zpívej dál, tolik věcí znáš,
Sing weiter, du kennst so viele Dinge,
zpívej dál, proč se usmíváš,
sing weiter, warum lächelst du,
lá, lá, lá, la-la-la-lá, lá,
la, la, la, la-la-la-la, la,
lá, lá, lá, la-la-la-lá, dlouhou.
la, la, la, la-la-la-la, langen.





Writer(s): Zdenek Rytir, Karel Richard Svoboda


Attention! Feel free to leave feedback.