Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Ti Zabrnkám
Ich Spiel' Dir Was Vor
Tak
tobě
kamaráde
děvče
dalo
košem
Also
dir,
Freundin,
hat
der
Kerl
den
Laufpass
gegeben
Radši's
mi
neměl
tohle
psaní
číst
Lieber
hättest
du
mir
diesen
Brief
nicht
vorgelesen
Škoda
že
já
že
nejsem
listonošem
Schade,
dass
ich
kein
Briefträger
bin
Snad
bych
ti
přines'
veselejší
list
Vielleicht
hätte
ich
dir
einen
fröhlicheren
Brief
gebracht
Tady
je
kamaráde
každá
rada
drahá
Hier
ist,
Freundin,
jeder
Rat
teuer
Nkam
tě
pozvat
nebo
chceš
být
sám
Soll
ich
dich
wohin
einladen,
oder
willst
du
allein
sein?
Mluvit
jen
tak
to
taky
nepomáhá
Nur
so
reden,
das
hilft
auch
nicht
Co
s
tebou
dělat
- moment
- už
to
mám
Was
mit
dir
tun
- Moment
- ich
hab's
Já
ti
zabrnkám
to
možná
vyléčí
tvůj
splín
Ich
spiel'
dir
was
vor,
das
heilt
vielleicht
deinen
Spleen
Já
ti
zabrnkám
o
tom
jak
voní
rmen
a
kmín
Ich
spiel'
dir
was
vor,
davon,
wie
Kamille
und
Kümmel
duften
O
tichu
v
loukách
o
letu
včel
Von
der
Stille
auf
Wiesen,
vom
Flug
der
Bienen
O
šedi
dlouhých
chodníků
a
nábřeží
Vom
Grau
der
langen
Gehsteige
und
Uferwege
I
o
všech
dívkách
které
jsi
chtěl
Auch
von
all
den
Kerlen,
die
du
wolltest
A
na
nichž
teď
už
čím
dál
míň
ti
záleží
Und
an
denen
dir
jetzt
immer
weniger
liegt
Ale
záleží
Doch
es
liegt
dir
daran
Já
ti
zabrnkám
i
o
těch
zklamáních
co
znám
Ich
spiel'
dir
was
vor,
auch
von
den
Enttäuschungen,
die
ich
kenn'
Já
ti
zabrnkám
aby
ses
necítil
tak
sám
Ich
spiel'
dir
was
vor,
damit
du
dich
nicht
so
allein
fühlst
O
tom
co
končí
co
bude
dál
Von
dem,
was
endet,
was
weiter
sein
wird
O
květu
třešně
který
v
plod
se
promění
Von
der
Kirschblüte,
die
sich
zur
Frucht
verwandelt
O
malých
holkách
vždyť
jsi
je
znal
Von
kleinen
Mädchen,
du
kanntest
sie
ja
Teď
maj'
už
jiné
tváře
jiná
příjmení
Jetzt
haben
sie
schon
andere
Gesichter,
andere
Nachnamen
Jiná
příjmení
Andere
Nachnamen
Já
ti
zabrnkám
to
možná
vyléčí
tvůj
splín
Ich
spiel'
dir
was
vor,
das
heilt
vielleicht
deinen
Spleen
Já
ti
zabrnkám
o
tom
jak
voní
rmen
a
kmín.
Ich
spiel'
dir
was
vor,
davon,
wie
Kamille
und
Kümmel
duften.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bohuslav Ondrácek, Zdeněk Borovec
Attention! Feel free to leave feedback.