Lyrics and translation Václav Neckář - Kdo Vchází Do Tvých Snů - Má Lásko
Tvůj
krok
je
lehký
jako
dech,
Твой
шаг
легок,
как
дыхание,
Kudy
jdeš,
tam
začíná
bál,
То,
как
ты
идешь,
вот
где
начинается
бал.,
šaty
tvé,
ty
šila
tvá
máma,
твое
платье,
его
сшила
твоя
мать,
Nemáš
prsten,
kdo
by
ti
jej
dal,
У
тебя
нет
кольца,
которое
я
мог
бы
тебе
подарить.,
Nevím
sám.
Я
и
сам
не
знаю.
Tvým
bytem
je
studentská
kolej,
Ваша
квартира
- это
студенческое
общежитие.,
Jedna
postel,
gramofon,
Одна
кровать,
поворотный
стол,
Ringo
Starr
se
z
obrázku
dívá,
Ринго
Старр
выглядывает
из
кадра,
Já
bych
snad,
co
vidí
jen
on,
Я
бы,
возможно,
сделал
то,
что
видит
только
он,
Viděl
rád.
Ему
нравилось
смотреть.
Kdo
vchází
do
tvých
snů
má
lásko,
Кто
входит
в
твои
сны,
любовь
моя,
Když
nemůžeš
v
noci
spát,
Когда
ты
не
можешь
спать
по
ночам,
Komu
patří
ty
kroky,
co
slýcháš,
Кому
принадлежат
шаги,
которые
вы
слышите,
A
myšlenky
tvé
chtěl
bych
znát
jedenkrát.
И
я
хотел
бы
один
раз
узнать
ваши
мысли.
Co
znám,
to
jsou
známky
z
tvých
zkoušek,
Насколько
я
знаю,
это
оценки
с
твоих
экзаменов.,
A
vím,
že
máš
ráda
beat
И
я
знаю,
что
тебе
нравится
бить
A
líbí
se
ti
Salvádor
Dalí,
А
тебе
нравится
Сальвадор
Дали,
Jen
pro
lásku
chtěla
bys
žít,
milovat.
Только
ради
любви
ты
хотел
бы
жить,
любить.
Pojedeš
na
prázdniny
k
moři,
Ты
собираешься
в
отпуск
на
море,
Až
tam,
kde
slunce
má
chrám,
Туда,
где
у
солнца
есть
храм,
Jeho
paprskům
dáš
svoje
tělo
Его
Лучам
ты
отдашь
свое
тело
A
dál
se
jen
věnuješ
hrám
milostným,
Все,
что
ты
делаешь,
это
играешь
в
любовные
игры,
A
ty
já
znám.
И
я
их
знаю.
Když
pak
napadne
sníh,
Когда
выпадет
снег,
Pojedeš
do
hor
Ты
отправляешься
в
горы.
Se
svou
partou
ze
školních
let,
Со
своей
бандой
со
школьных
лет,
Přátel
máš
víc,
než
bývá
zvykem,
У
тебя
больше
друзей,
чем
обычно.,
Ale
žádný
z
nich
nezná
tvůj
svět,
netuší.
Но
никто
из
них
не
знает
вашего
мира,
они
этого
не
делают.
Kdo
vchází
do
tvých
snů,
má
lásko,
Кто
входит
в
твои
сны,
любовь
моя,
Když
nemůžeš
v
noci
spát,
Когда
ты
не
можешь
спать
по
ночам,
Komu
patří
ty
kroky,
co
slýcháš,
Кому
принадлежат
шаги,
которые
вы
слышите,
A
myšlenky
tvé
chtěl
bych
znát
jedenkrát.
И
я
хотел
бы
один
раз
узнать
ваши
мысли.
Tvůj
stín,
to
je
stín
něžných
písní,
Твоя
тень,
это
тень
нежных
песен,
Tvá
dlaň
je
tajemství
víl,
Твоя
ладонь
- тайна
фей,
Kdo
slýchá
tvůj
hlas,
ten
je
ztracen,
Тот,
кто
услышит
твой
голос,
потерян,
Ten
se
navždy
polapil,
úsměv
tvůj,
Он
навсегда
в
ловушке,
твоя
улыбка,
To
je
ta
past.
Вот
в
чем
ловушка.
Ten
pán,
co
prý
si
tě
vezme,
Мужчина,
который
говорит,
что
женится
на
тебе,
Musí
být
multimilionář,
Должно
быть,
мультимиллионер,
To
říkáš
všem
tak
vážně,
že
ti
věří,
Ты
так
серьезно
всем
это
говоришь,
что
они
тебе
верят.,
Jen
já
stále
pročítám
snář
a
hledám
v
něm.
Я
просто
продолжаю
листать
сонник
и
заглядывать
в
него.
Kdo
vchází
do
tvých
snů,
má
lásko,
Кто
входит
в
твои
сны,
любовь
моя,
Když
nemůžeš
v
noci
spát,
Когда
ты
не
можешь
спать
по
ночам,
čí
jsou
ty
kroky,
co
slýcháš,
чьи
шаги
ты
слышишь?,
A
myšlenky
tvé
chtěl
bych
znát
jedenkrát.
И
я
хотел
бы
один
раз
узнать
ваши
мысли.
Já
tu
čekám,
až
vrátíš
se
z
toulek,
Я
жду,
когда
ты
вернешься
из
своих
странствий.,
Ty
dálky
nevedou
dál,
Расстояния
не
увеличиваются,
Ať
chceš
nebo
nechceš,
tak
končí,
Нравится
тебе
это
или
нет,
но
все
кончено.,
A
vítr
nikdo
nespoutal,
ani
já.
И
никто
не
связывал
ветер,
даже
я.
Pojď
jednou
ke
mně
blíž,
jedenkrát,
Подойди
ко
мне
поближе
один
раз,
один
раз,
A
já
ti
povím,
kdo
vlastně
jsem,
И
я
скажу
тебе,
кто
я
такой.,
Vypni
gramofon,
nech
té
hry,
zanech
přátel,
Выключи
проигрыватель,
прекрати
играть,
оставь
своих
друзей,
Slétni
z
oblak
na
pevnou
zem,
Лети
с
облаков
на
твердую
землю,
Tiše
stůj
a
poslouchej.
Стойте
спокойно
и
слушайте.
Já
vcházím
do
tvých
snů,
má
lásko,
Я
вхожу
в
твои
сны,
любовь
моя.,
Když
nemůžeš
v
noci
spát,
Когда
ты
не
можешь
спать
по
ночам,
To
mé
jsou
ty
kroky,
co
slýcháš,
Мои
шаги,
которые
ты
слышишь,
A
myšlenky
tvé
chtěl
bych
znát...
И
я
хотел
бы
знать
ваши
мысли...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Sarstedt
Attention! Feel free to leave feedback.