Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdo
ti
něžně
první
pár
bot
obouval
Wer
hat
dir
sanft
das
erste
Paar
Schuhe
angezogen
Když
v
kočárku
jsi
spal,
kdo
tvůj
dech
poslouchal
Als
du
im
Kinderwagen
schliefst,
wer
lauschte
deinem
Atem
Máma,
ó
máma
Mama,
oh
Mama
Kdo
skryl
tvůj
první
mléčný
zub
jak
perlu
ke
šperkům
Wer
versteckte
deinen
ersten
Milchzahn
wie
eine
Perle
zum
Schmuck
Kdo
vložil
tvůj
vlas
k
svým
pokladům
Wer
legte
dein
Haar
zu
ihren
Schätzen
Máma,
tvá
máma
Mama,
deine
Mama
A
víš,
kdo
denodenně
pral
sto
plín
Und
weißt
du,
wer
tagtäglich
hundert
Windeln
wusch
Nad
tebou
stál
jako
vlídný
stín
Über
dir
stand
wie
ein
gütiger
Schatten
Jen
tvá
máma,
ó
máma
Nur
deine
Mama,
oh
Mama
Víš,
kdo
ti
léčil
ustaraný
všechny
rány
Weißt
du,
wer
dir
sorgsam
all
die
Wunden
heilte
Když
tvá
první
láska
náhle
zamkla
brány
Als
deine
erste
Liebe
plötzlich
die
Tore
verschloss
Jen
tvá
máma,
ó
máma
Nur
deine
Mama,
oh
Mama
Máma,
ó
máma
Mama,
oh
Mama
Víš,
kdo
dal
ti
bez
příkrasy
vnější
Weißt
du,
wer
dir
ohne
äußere
Zier
gab
Své
nejcennější,
co
má
na
světě
zdejším
Ihr
Kostbarstes,
was
sie
auf
dieser
Welt
hier
hat
Máma,
tvá
máma
Mama,
deine
Mama
A
víš,
kdo
skrýval
v
dlaních
píseň
dětských
přání
Und
weißt
du,
wer
in
ihren
Händen
das
Lied
der
Kinderwünsche
verbarg
Teď
v
tobě
zní
jako
kámen
proudu
dní
Jetzt
klingt
es
in
dir
wie
ein
Fels
im
Strom
der
Tage
Víš,
kdo
tajil
hořkou
palčivost
Weißt
du,
wer
den
bitteren
Schmerz
verbarg
Když
jsi
odešel
přes
dlouhý
most
Als
du
über
die
lange
Brücke
gingst
Dál
od
dětství
a
šel
jsi
sám
Weg
von
der
Kindheit
und
du
gingst
allein
Vstříc
všem
nástráhám
Allen
Fallstricken
entgegen
Toho,
kdo
vzpomíná,
já
znám
Diejenige,
die
sich
erinnert,
die
kenne
ich
Tvá
máma,
jenom
máma
Deine
Mama,
nur
Mama
Ó
máma,
jenom
máma
Oh
Mama,
nur
Mama
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Raymond Charron
Attention! Feel free to leave feedback.