Václav Neckář - Nautilus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Václav Neckář - Nautilus




Nautilus
Наутилус
Kdo ví, kde odpočívá Nautilus
Кто знает, где покоится Наутилус,
Kdo ví, kde skončil svoji dlouhou pouť
Кто знает, где завершил он свой долгий путь?
Kdo ví, kde naposled se potopil
Кто знает, где в последний раз он погрузился
A nikdy víckrát nevyplul
И больше никогда не всплыл?
Mäelström jej hýčká ve svém náručí
Мелестрём баюкает его в своих объятьях,
A v něm hlavu plnou zázraků
И в нём голова, полная чудес.
Kapitán Nemo, když mi poručí
Капитан Немо, когда мне прикажет,
vidím do lidí jak do vraků
Я вижу людей насквозь, как обломки кораблекрушений.
Vidím na tisíc vzácných pokladů
Я вижу тысячи бесценных сокровищ,
Které jen stěží někdo vyloví
Которые едва ли кто-то поднимет.
Leží tam v troskách stranou pohledů
Они лежат там, в руинах, вдали от глаз,
Na místech, o kterých se nikdo nedoví
В местах, о которых никто не узнает.
V hloubkách, kde může plout jen Nautilus
В глубинах, где может плавать только Наутилус,
20 000 mil pod mořem myšlení
20 000 лье под водой мысли.
V troskách vašich duší a na dně slz,
В обломках ваших душ и на дне слёз,
Je poklad, který těžko někdo docení
Лежит сокровище, которое не каждый оценит.
Na den tak vypůjčit si Nautilus
Взять бы напрокат Наутилус на денёк,
Stačím je všechny ještě zachránit
Я бы успел ещё всех спасти.
A očistit je od chaluh a od medúz
И очистить их от ила и медуз,
A od chobotnic a nánosy bahna z nich odstranit
И от осьминогов, и снять с них налёт грязи.
A vzíti tu truhlu stříbrem kovanou
И взять тот сундук, окованный серебром,
A víko klíčkem písní odemknout
И крышку ключом песен отпереть.
Rozdávat lásku uvnitř schovanou do dna
Раздавать любовь, спрятанную внутри, до самого дна,
A potom zas dále plout
А потом снова плыть.
Projít se Atlantidou křížem kráž
Пройтись по Атлантиде крест-накрест,
A vyrvat času všechno, všechno, co nám zatajil
И вырвать у времени всё, всё, что оно скрыло.
Najít staré mapy, bez nichž se nevyznáš
Найти старые карты, без которых не разобраться,
Tam v krajinách svého mozku a na chodbách žil
Там, в краях своего разума и по его коридорам жил.
A tak jak Nemo řídil Nautilus
И как Немо управлял Наутилусом,
Špatné a zlé pohřbít ve vlnách
Плохое и зло похоронить в волнах.
Namířit příď do kýlu hrůz a nechat mořský proud
Направить нос в киль ужасов и позволить морскому течению
Aby je navždy splách
Смыть их навсегда.
A vzít z nich jen věci lidem potřebné
И взять у них лишь то, что нужно людям,
Jen soudek s dobrým vínem hloubavým
Лишь бочонок с добрым, глубоким вином.
Jen smích pro malé děti nezbedné
Лишь смех для маленьких детей непоседливых,
Pro které to vlastně všechno tady vyprávím
Для которых я всё это, собственно, и рассказываю.
Stačí jen znovu najít Nautilus
Нужно лишь снова найти Наутилус
A přístav, který opět opustí
И гавань, которую он снова покинет.
Tajuplný ostrov leží v každém z nás
Таинственный остров живёт в каждом из нас,
A pan Jules Verne mi to jistojistě odpustí
И господин Жюль Верн, конечно, меня простит.
On ví, kde odpočívá Nautilus.
Он знает, где покоится Наутилус.





Writer(s): Otakar Petrina, Zdenek Rytir


Attention! Feel free to leave feedback.