Lyrics and translation Václav Neckář - Rytíř Své Doby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rytíř Své Doby
Рыцарь своего времени
Že
jsem
rytíř
svý
doby
jei-jé.
Я
рыцарь
своего
времени,
ей-ей.
Tak
mne
kytara
zdobí
jei-jé.
Моя
гитара
- мой
наряд,
ей-ей.
Mám
ji
na
každým
kroku.
Она
со
мной
всегда
и
всюду.
Jako
meč
po
svým
boku.
Как
верный
меч,
что
на
боку.
Jei-jé
je-jé
je
- jé.
Ей-ей,
ей-ей,
ей-ей.
Místo
kopí
a
luku
jei-jé.
Вместо
копья
и
лука,
ей-ей.
Mám
vždy
strun
plnou
ruku
jei-jé.
В
руке
моей
струна
звенит,
ей-ей.
Místo
na
koni
k
vandru.
Вместо
коня
для
странствий
дальних.
Sedím
na
vašem
klandru.
Сижу
на
стуле
я
под
балкончиком
твоим.
Jei-jé
je-jé
je
- jé.
Ей-ей,
ей-ей,
ей-ей.
Jako
trubadúr
vidím
v
činžáku
hrad.
Я,
как
трубадур,
вижу
в
доме
твоём
замок.
Jako
trubadúr
chci
ti
pod
okny
hrát.
Я,
как
трубадур,
петь
тебе
под
окном
готов.
Chodím
na
váš
dvůr
denně
jakýpak
div.
Каждый
день
прихожу
к
тебе
во
двор,
что
за
диво.
V
lásce
všechno
jde
tak
jako
dřív,
jako
dřív.
В
любви
всё,
как
прежде,
всё,
как
прежде
бывало.
Díky
strnulý
póze
jei-jé.
Словно
статуя,
застыл
я,
ей-ей.
Mám
i
brnění
v
noze
jei-jé.
Ноги
словно
в
латах,
ей-ей.
Koukej
venku
je
svěže.
Посмотри,
как
свежо
на
дворе,
Uteč
princezno
z
věže.
Выходи
скорей,
принцесса,
из
своей
башни!
Ať
tu
sám
dlouho
nečekám.
Не
заставляй
меня
ждать
слишком
долго.
Jako
trubadúr
vidím
v
činžáku
hrad.
Я,
как
трубадур,
вижу
в
доме
твоём
замок.
Jako
trubadúr
chci
ti
pod
okny
hrát.
Я,
как
трубадур,
петь
тебе
под
окном
готов.
Chodím
na
váš
dvůr
denně
jakýpak
div.
Каждый
день
прихожу
к
тебе
во
двор,
что
за
диво.
V
lásce
všechno
jde
tak
jako
dřív,
jako
dřív.
В
любви
всё,
как
прежде,
всё,
как
прежде
бывало.
Díky
strnulý
póze
jei-jé.
Словно
статуя,
застыл
я,
ей-ей.
Mám
i
brnění
v
noze
jei-jé.
Ноги
словно
в
латах,
ей-ей.
Koukej
venku
je
svěže.
Посмотри,
как
свежо
на
дворе,
Uteč
princezno
z
věže.
Выходи
скорей,
принцесса,
из
своей
башни!
Ať
tu
sám
dlouho
nečekám.
Не
заставляй
меня
ждать
слишком
долго.
Ať
tu
sám
dlouho
nečekám.
Не
заставляй
меня
ждать
слишком
долго.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miroslav Zikan, Dusan Palka
Attention! Feel free to leave feedback.