Lyrics and translation Václav Neckář - Suzanne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suzanne
místo
má,
У
Сюзанны
есть
местечко,
Je
skryté
blízko
břehu
Спрятано
у
самой
речки.
Sedí
tam
a
proudy
zná
Там
сидит
она,
знакома
с
течением,
A
Ty
závidíš
tu
něhu
А
ты
завидуешь
моей
неге.
I
když
víš,
že
pouze
blázen
Хоть
и
знаешь,
только
безумец
Má
dost
sil
nést
vločku
sněhu
В
силах
нести
снежинку
хрупкую,
A
když
svírá
vítr
v
dlaních,
И
когда
ветер
сжимает
ладони,
Tak
chce
dát
nebi
duhu
Он
хочет
небу
подарить
радугу.
A
Ty
neumíš
to
říci,
А
ты
не
можешь
сказать,
Jak
se
její
lásky
zříci
Как
мне
любовь
твою
объять.
Víc
už
nemáš
a
jsi
prázdný,
Ты
пуст,
и
больше
ничего
не
осталось,
Ona
říká:
"chyť
mi
mlhu
А
она
говорит:
"поймай
туман,
Z
jejích
vláken
spleť
tu
touhu"
Из
его
нитей
сплети
желание".
A
Ty
náhle
staneš
v
běhu
И
ты
вдруг
бросаешься
в
бега,
Poznáš
svět
je
ve
vás
dvou
Понимаешь,
что
мир
- в
нас
двоих.
A
Ty
náhle
věříš
světu,
И
ты
вдруг
начинаешь
верить
миру,
Dokud
dál
Tvé
tělo
plní
myslí
svou
Пока
твое
тело
полно
моих
мыслей.
Pan
Ježíš
byl
jen
lodník
Господь
был
всего
лишь
лодочником,
Mořem
šel
měl
suchou
nohu
Шел
по
морю,
не
замочив
ног.
Pak
se
dlouho
na
svět
díval
Долго
смотрел
он
на
мир
свысока,
Ze
své
věže
v
divném
slohu
Из
своей
башни,
на
странном
наречье.
A
sám
poznal
se
smutkem
И
сам
он
познал
с
печалью,
Utopeným
nepomohu
Что
утопающим
не
помочь.
Řekl:
" lidé
budou
mořem
plout"
Сказал:
"люди
будут
плыть
по
морю",
A
myslel
tím
jen
slzy
И
имел
в
виду
лишь
слёзы.
A
on
sám
to
poznal
brzy
-
И
сам
он
узнал
это
очень
скоро
-
Nechal
nám
jen
pár
slov
ryzích
Оставил
нам
лишь
пару
чистых
слов.
Neolidstvím
lidství
zničen
Бесчеловечностью
человечества
уничтожен,
On
zved'
nás
přesto
všechny
kousek
výš
Он
всё
же
поднял
нас
всех
немного
выше.
A
Ty
náhle
staneš
v
běhu,
И
ты
вдруг
бросаешься
в
бега,
Poznáš
svět
je
ve
vás
dvou
Понимаешь,
что
мир
- в
нас
двоих.
A
Ty
náhle
věříš
sobě
И
ты
вдруг
начинаешь
верить
в
себя,
Dokud
On
Tvé
tělo
plní
myslí
svou
Пока
Он
наполняет
твое
тело
своими
мыслями.
Teď
Suzanne
dá
Ti
dlaň
Теперь
Сюзанна
протянет
тебе
руку
Ve
své
skrýši
blízko
břehu
В
своем
укрытии
у
самой
речки.
Právě
obléká
ji
řeka
Река
одевает
ее
Ve
svou
nekonečnou
něhu
В
свою
бесконечную
нежность.
A
jak
slunce
stéká
s
nebe,
И
как
солнце
стекает
с
неба,
Tisíc
velkých
kapek
medu
Тысяча
огромных
капель
меда.
Jimi
zlátne
celý
kraj
Ими
золотится
вся
земля,
A
lodě
plují
do
přístavů
И
корабли
плывут
в
гавани.
Vidím
spoustu
lidí
tančit,
Я
вижу
множество
людей,
танцующих,
Vidím
zlaté
děti
ráno
Я
вижу
золотых
детей
утром.
Jak
nám
chrání
naši
lásku,
Как
они
защищают
нашу
любовь,
Jak
ji
chrání
jednou
provždy
Как
они
защищают
ее
вечно.
Oh
Suzanne
v
Tvých
očích
Ах,
Сюзанна,
в
твоих
глазах...
A
Ty
náhle
staneš
v
běhu,
И
ты
вдруг
бросаешься
в
бега,
Poznáš
svět
je
ve
vás
dvou
Понимаешь,
что
мир
- в
нас
двоих.
A
Ty
náhle
věříš
v
lásku,
И
ты
вдруг
начинаешь
верить
в
любовь,
Dokud
ta
Tvé
tělo
plní
myslí
svou
Пока
она
наполняет
твое
тело
своими
мыслями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonard Cohen, Graeme Allwright
Attention! Feel free to leave feedback.