Lyrics and translation Václav Neckář - Vobora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Přepadnul
jsem
zrána
voboru
Проник
я
с
утра
в
охотничьи
угодья
Se
svým
nožem
kapesním
С
ножичком
своим
карманным,
Zkraje
jsem
se
dostal
do
sporu
Сразу
же
вступил
я
в
споры
S
vrchním
panem
nadlesním
С
главным
лесничим
почтенным.
Že
prej
tím
svým
rycím
náčiním
Мол,
своим
орудьем
режущим
V
jehličnatým
porostu
В
хвойном
этом
молодняке
Nedozírný
škody
učiním
Ущерб
невосполнимый
учиню,
Což
poznám,
až
dorostu
Что
пойму,
лишь
повзрослев,
ага.
Že
prej
jsem
škodná
Мол,
я
вредитель,
Tak
buď
tak
hodná
Так
будь
же,
милая,
приветлива,
A
další
sloce
svoji
víru
dej
И
следующему
куплету
веру
дай.
Pravda,
měl
jsem
totiž
v
úmyslu
Правда,
замысел
мой
тайный
был
Tomu
ránu
do
věna
С
самого
вот
этого
утра
Vrejt
do
kůry
spoustu
nesmyslů
Вырезать
на
коре
кучу
глупостей,
A
tvý
jméno
zejména
А
имя
твоё,
любимая,
прежде
всего.
Vyrovnaný
řady
modřínů
Ровные
ряды
лиственниц,
Potok,
mech
a
jeleni
Ручей,
мох
и
олени
Byli
svědky
mýho
zločinu
Свидетели
были
преступления
моего,
A
už
nikdo
nezmění
И
уж
никто
не
изменит
ничего.
Že
prej
jsem
škodná
Мол,
я
вредитель,
Tak
buď
tak
hodná
Так
будь
же,
милая,
приветлива,
A
další
sloce
svojí
víru
dej
И
следующему
куплету
веру
дай.
Nadlesní
strh
flintu
z
ramene
Лесничий
сорвал
ружьё
с
плеча,
Že
trest
hnedka
vykoná
Сказал,
что
кару
свершит
сей
же
час,
A
že
srdce
svý
měl
z
kamene
И
что
сердце
его
из
камня
было,
Za
hrou
spadla
vopona
За
игрой
упал
занавес
в
тот
раз.
Voborou
se
nesla
vozvěna
По
угодьям
разнесся
шум
и
гам,
Vracela
se
vod
skály
От
скалы
эхо
вернулось
назад,
Kvůli
tvýmu
jménu
zejména
Именно
из-за
твоего
имени,
дорогая,
Lesem
rány
houkaly
По
лесу
выстрелы
звучали,
как
набат.
Že
prej
jsem
škodná
Мол,
я
вредитель,
Tak
buď
tak
hodná
Так
будь
же,
милая,
приветлива,
A
další
sloce
svojí
víru
dej
И
следующему
куплету
веру
дай.
Utíkal
jsem
kvapem
přímo
sem
Бежал
я
стремглав
прямо
сюда,
Zničenej
tím
bezprávím
Убитый
этим
беззаконьем,
Nadlesnímu
plách
jsem
před
nosem
От
лесничего
удрал
я,
Přesně,
jak
ti
vyprávím
Точно
так,
как
тебе
рассказываю.
Teď
tu
stojím
málem
bez
dechu
Стою
тут
теперь,
почти
без
дыханья,
Konečně
však
z
dostřelu
Наконец-то
вне
досягаемости,
Tak
poskytni
štvanci
útěchu
Так
дай
же
гонимому
утешение,
Dopřej
mu
pár
pocelů
Подари
ему
несколько
поцелуев,
родная.
Že
prej
jsem
škodná
Мол,
я
вредитель,
Tak
buď
tak
hodná
Так
будь
же,
милая,
приветлива,
A
všem
mým
slokám
svojí
víru
dej
И
всем
моим
куплетам
веру
дай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.