Hana Zagorová feat. Helena Vondráčková, Jiří Korn, Jiří Schelinger, Josef Vobruba, Marie Rottrova, Taneční orchestr Čs. rozhlasu & Václav Neckář - Kde jsou ta rána stříbrná - translation of the lyrics into German

Kde jsou ta rána stříbrná - Helena Vondráčková , Marie Rottrová , Jiří Korn , Jiří Schelinger , Hana Zagorová , Václav Neckář translation in German




Kde jsou ta rána stříbrná
Wo sind die silbernen Morgen
Kde jsou ta rána stříbrná,
Wo sind die silbernen Morgen,
kdy každý den byl malým svátkem,
als jeder Tag ein kleines Fest war,
i budík pod zrcátkem měl jiný hlas
selbst der Wecker unterm Spiegel hatte eine andere Stimme
a z peřin vyháněl snáz.
und scheuchte mich leichter aus den Federn.
Kde jsou ta rána stříbrná,
Wo sind die silbernen Morgen,
když padal sníh pod hvězdným svícnem,
als Schnee unter dem Sternenleuchter fiel,
ten neklid před úsvitem, ta radost pak,
diese Unruhe vor der Morgendämmerung, diese Freude danach,
kde jsem je poztrácel a jak.
wo habe ich sie verloren und wie?
V koutě stůl a v kamnech žár,
In der Ecke ein Tisch und im Ofen Glut,
a ta spousta vůní.
und diese vielen Düfte.
Prádelník a křížal pár, á, há, a-há.
Die Kommode und ein paar Dörräpfel, ah, ha, a-ha.
Muškát a přihrádka s nářadím
Geranie und ein Fach mit Werkzeug
a všechna okna na výsluní, á, ha-ahá.
und alle Fenster in der Sonne, ah, ha-aha.
Kde jsou ta rána stříbrná,
Wo sind die silbernen Morgen,
snad časem smyl je dešťů příval.
vielleicht hat sie der Regenguss weggespült.
Kdo se mnou tenkrát býval není živ
Wer damals bei mir war, lebt nicht mehr
a budík nedrnčí jak dřív.
und der Wecker klingelt nicht mehr wie früher.
Kde jsou ta rána stříbrná,
Wo sind die silbernen Morgen,
kdo se mnou tenkrát býval není živ
wer damals bei mir war, lebt nicht mehr
a budík nedrnčí jak dřív.
und der Wecker klingelt nicht mehr wie früher.





Writer(s): Zdenek Borovec, Bohuslav Ondracek


Attention! Feel free to leave feedback.