Lyrics and translation Václav Neckář - Denně Přesně V 7.40
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denně Přesně V 7.40
Ежедневно Ровно в 7:40
Žaluji
všem
příštím
hodinám
Жалуюсь
я
всем
грядущим
часам,
Že
se
všechno
spiklo
proti
nám
Что
всё
против
нас
с
тобой
ополчилось,
Má
malá
tvůj
úsměv
Моя
милая,
твоя
улыбка
Mou
pamětí
jen
proletí
Лишь
мелькнула
в
памяти
моей.
Žaluji
všem
ptákům
na
římsách
Жалуюсь
я
всем
птицам
на
карнизах,
Že
i
na
mou
lásku
sedá
prach
Что
и
на
мою
любовь
садится
пыль.
Má
malá
kde
bloudí
Моя
милая,
где
ты
бродишь?
Mé
pohledy
už
od
středy
Мои
взгляды
блуждают
со
среды.
Dál
snídám
denně
přesně
v
7.40
v
tom
bistru
sám
По-прежнему
завтракаю
ежедневно
ровно
в
7:40
в
том
бистро
один,
Já
vzpomínám
jak
jsme
se
denně
vídali
jen
zpovzdálí
Вспоминаю,
как
мы
виделись
каждый
день
лишь
издалека,
Jen
zpovzdálí
pár
chvil
Лишь
издалека
на
пару
мгновений,
Než
nám
ranní
káva
vystydla
to
byl
náš
čas
Пока
не
остывал
наш
утренний
кофе
- это
было
наше
время.
Dál
čekám
denně
přesně
v
7.40
až
přijdeš
zas
Всё
ещё
жду
тебя
ежедневно
ровно
в
7:40,
когда
же
ты
придёшь?
Žaluji
všem
kočkám
toulavým
Жалуюсь
я
всем
кошкам
бездомным,
Že
jsem
slíbil
že
tě
oslovím
Что
обещал
тебе,
что
заговорю.
Má
malá
až
přijdeš
Моя
милая,
когда
придёшь
Do
známých
míst
tím
jsem
si
jist
В
знакомые
места,
я
в
этом
уверен,
Žaluji
všem
planým
zahradám
Жалуюсь
я
всем
садам
пустым,
Že
se
v
sobě
vůbec
nevyznám
Что
никак
не
могу
найти
себя.
Má
malá
kde
skrýváš
Моя
милая,
где
ты
скрываешь
Své
pohledy
tak
měj
ohledy
Свои
взгляды?
Будь
же
снисходительна.
Dál
snídám
denně
přesně
v
7.40
v
tom
bistru
sám
По-прежнему
завтракаю
ежедневно
ровно
в
7:40
в
том
бистро
один,
Já
vzpomínám
jak
jsme
se
denně
vídali
jen
zpovzdálí
Вспоминаю,
как
мы
виделись
каждый
день
лишь
издалека,
Jen
zpovzdálí
pár
chvil
Лишь
издалека
на
пару
мгновений,
Než
nám
ranní
káva
vystydla
to
byl
náš
čas
Пока
не
остывал
наш
утренний
кофе
- это
было
наше
время.
Dál
čekám
denně
přesně
v
7.40
až
přijdeš
zas
Всё
ещё
жду
тебя
ежедневно
ровно
в
7:40,
когда
же
ты
придёшь?
Až
přijdeš
zas
Когда
же
ты
придёшь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenek Rytir, Jan Neckar
Attention! Feel free to leave feedback.