Lyrics and translation Václav Neckář - Když Vítr Zafouká
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Když Vítr Zafouká
Когда Дует Ветер
Když
vítr
zafouká
Когда
дует
ветер,
Začne
mi
hrát
harmonika
Моя
гармошка
начинает
играть.
Moc
na
to
nekouká
Ему
всё
равно,
Že
vyděsí
kominíka
Что
он
пугает
трубочиста,
Který
nástroj
foukací
Который
свой
инструмент
духовой
Stále
v
rukou
obrací
Всё
вертит
в
руках,
Není
rád,
rád,
rád
Не
рад,
не
рад,
не
рад,
Že
to
začíná
hrát,
hrát,
hrát
Что
музыка
звучит,
звучит,
звучит.
Když
chce
na
střeše
spát
Ведь
он
хочет
спать
на
крыше.
Hej,
pane
kominík
Эй,
господин
трубочист,
Shoďte
mi
mou
harmoniku
Скиньте
мне
мою
гармошку.
Dám
za
ni
vřelej
dík
Я
буду
вам
очень
благодарен,
Nejvřelejší
ze
všech
díků
Самым
горячим
из
всех
"спасибо".
Otec
hodil
ji
na
střechu
Отец
закинул
её
на
крышу,
Že
s
ní
dělám
neplechu
Сказал,
что
играю
я
на
нервишки,
Hraju
blues,
blues,
blues
Играю
блюз,
блюз,
блюз,
A
prý
v
zajetí
múz,
múz,
múz
И
что
я
в
плену
у
муз,
муз,
муз.
Skáču
při
tom
jak
šus!
Прыгаю
при
этом,
как
ртуть!
Vítr
si
netroufá
Ветер
не
старается,
Je
při
hraní
málo
smělý
Он
робок,
когда
я
играю,
Už
ani
nedoufá
Уже
и
не
надеется,
Že
by
šel
k
nám
do
kapely
Что
возьмут
его
к
нам
в
ансамбль
играть.
Už
tu
foukačku
zpátky
mám
Вот
и
моя
дудочка
вернулась,
Musím
na
ni
zahrát
sám
Придется
мне
играть
на
ней
самому.
Budu
hrát,
hrát,
hrát
Буду
играть,
играть,
играть,
Hudbu,
kterou
mám
rád,
rád,
rád
Музыку,
которую
люблю,
люблю,
люблю,
Hudbu,
kterou
mám
rád,
rád,
rád
Музыку,
которую
люблю,
люблю,
люблю,
Hudbu,
kterou
mám
rád...
Музыку,
которую
люблю...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduard Krecmar, Angelo Michajlov
Attention! Feel free to leave feedback.