Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den
pozvolna
končí
Der
Tag
endet
langsam
Slunci
zbývá
malý
skok
Der
Sonne
bleibt
nur
ein
kleiner
Sprung
I
píseň,
co
má
mnoho
slok
Auch
das
Lied,
das
viele
Strophen
hat
Má
poslední
notu
a
víc
už
nic
Hat
seine
letzte
Note
und
dann
nichts
mehr
Tak
přehlušit
to
ticho
So
die
Stille
übertönen
Co
tu
zní
pod
oknem
tvým
Die
hier
unter
deinem
Fenster
klingt
Kde
se
chystáš
k
spánku
Wo
du
dich
zum
Schlafen
bereit
machst
Prosím,
spleť
své
sny
do
copánků
Bitte,
flechte
deine
Träume
zu
Zöpfen
A
já
se
po
nich
vyšplhám
Und
ich
werde
an
ihnen
hochklettern
K
tobě
do
pokoje
Zu
dir
ins
Zimmer
A
nebo
jako
v
pohádkách
Oder
wie
in
Märchen
Poruč
vlaštovkám
Befiehl
den
Schwalben
Ať
na
křídlech
mě
vynesou
Dass
sie
mich
auf
Flügeln
emportragen
Lehkého
jak
dech
Leicht
wie
ein
Hauch
A
nebo
mám
jít
po
střechách?
Oder
soll
ich
über
die
Dächer
gehen?
Tak
pojď
ven,
je
to
hřích
být
sám
Also
komm
raus,
es
ist
eine
Sünde,
allein
zu
sein
Přijď,
snad
tuto
krásnou
chvíli
neprospíš
Komm,
hoffentlich
verschläfst
du
diesen
schönen
Moment
nicht
Přijď,
nebo
se
učekám.
Komm,
oder
ich
warte
mich
zu
Tode.
Tak
stále
bdím
s
prosbou
nevinnou
So
wache
ich
weiter
mit
einer
unschuldigen
Bitte
Jako
stín
ti
šeptám
větu
jedinou
Wie
ein
Schatten
flüstere
ich
dir
den
einen
Satz
zu
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Kolikátou
noc
tady
postávám
Die
wievielte
Nacht
ich
hier
schon
stehe
Nevím
sám
Weiß
ich
selbst
nicht
Vždyť
pouze
jedno
přání
mám
Denn
ich
habe
nur
einen
Wunsch
Neusínej,
ještě
neusínej
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein
Jenom
nebuď
líná
Sei
nur
nicht
träge
Já
jenom
znám
Ich
weiß
nur
Jak
slovům
noc
hlavy
stíná,
jsi-li
sám
Wie
die
Nacht
den
Worten
den
Kopf
abschlägt,
wenn
du
allein
bist
Jen
jsi-li
sám.
Nur
wenn
du
allein
bist.
Neusínej,
ještě
neusínej
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Dnes
každý
strom
a
každý
keř
Heute
jeder
Baum
und
jeder
Strauch
Tu
ševelí
a
tomu
věř
Flüstert
hier,
und
glaube
daran
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Jako
solný
sloup
tu
stojím
dál
Wie
eine
Salzsäule
stehe
ich
hier
weiter
Doufat
jsem
nepřestal
Zu
hoffen
habe
ich
nicht
aufgehört
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Lásko
má,
jenom
nebuď
líná
Meine
Liebe,
sei
nur
nicht
träge
Já
jen
znám,
jak
slovům
noc
hlavy
stíná
Ich
weiß
nur,
wie
die
Nacht
den
Worten
den
Kopf
abschlägt
Jsi-li
sám,
jenom
jsi-li
sám
Wenn
du
allein
bist,
nur
wenn
du
allein
bist
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Zhasla
jsi
a
já
si
uvědomil,
že
se
nedočkám
Du
hast
das
Licht
gelöscht,
und
mir
wurde
klar,
dass
mein
Warten
umsonst
ist.
Asi
to
byl
omyl,
čekat
pod
okny
se
už
dnes
nenosí
Es
war
wohl
ein
Fehler,
unter
Fenstern
zu
warten,
das
macht
man
heute
nicht
mehr.
To
jen
básníci
se
tím
ještě
honosí
Nur
Dichter
brüsten
sich
noch
damit
Nejspíš
jen
tak,
ze
setrvačnosti
Wahrscheinlich
nur
so,
aus
Gewohnheit
A
kvůli
rýmu
Und
wegen
des
Reims
Tak
půjdu
raději
domů
Also
gehe
ich
lieber
nach
Hause
Abych
tu
snad
náhodou
nechytil
rý...
mu.
Damit
ich
mir
hier
nicht
zufällig
einen
Rei...
äh,
Schnupfen
hole.
Abych
nenastydnul.
Damit
ich
mich
nicht
erkälte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.