Lyrics and translation Václav Neckář - Neusínej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den
pozvolna
končí
День
медленно
подходит
к
концу,
Slunci
zbývá
malý
skok
Солнцу
остался
маленький
скачок,
I
píseň,
co
má
mnoho
slok
И
песня,
в
которой
много
куплетов,
Má
poslední
notu
a
víc
už
nic
Играет
последнюю
ноту,
и
больше
ничего.
Tak
přehlušit
to
ticho
Так
заглушить
эту
тишину,
Co
tu
zní
pod
oknem
tvým
Которая
звучит
под
твоим
окном,
Kde
se
chystáš
k
spánku
Где
ты
собираешься
спать,
Prosím,
spleť
své
sny
do
copánků
Прошу,
заплети
свои
сны
в
косички,
A
já
se
po
nich
vyšplhám
И
я
по
ним
поднимусь
K
tobě
do
pokoje
К
тебе
в
комнату.
A
nebo
jako
v
pohádkách
Или,
как
в
сказках,
Poruč
vlaštovkám
Прикажи
ласточкам,
Ať
na
křídlech
mě
vynesou
Чтобы
на
крыльях
меня
подняли,
Lehkého
jak
dech
Лёгкого,
как
дыхание,
A
nebo
mám
jít
po
střechách?
Или
мне
идти
по
крышам?
Tak
pojď
ven,
je
to
hřích
být
sám
Так
выходи,
это
грех
– быть
одному,
Přijď,
snad
tuto
krásnou
chvíli
neprospíš
Приди,
надеюсь,
ты
не
проспишь
этот
прекратный
миг,
Přijď,
nebo
se
učekám.
Приди,
иначе
я
буду
ждать
тебя.
Tak
stále
bdím
s
prosbou
nevinnou
Так
я
всё
ещё
жду
с
невинной
мольбой,
Jako
stín
ti
šeptám
větu
jedinou
Как
тень
шепчу
тебе
одну
лишь
фразу:
Neusínej,
ještě
neusínej.
Не
спи,
ещё
не
спи.
Kolikátou
noc
tady
postávám
Которую
ночь
я
стою
здесь,
Vždyť
pouze
jedno
přání
mám
Ведь
у
меня
лишь
одно
желание:
Neusínej,
ještě
neusínej
Не
спи,
ещё
не
спи.
Jenom
nebuď
líná
Только
не
ленись,
Já
jenom
znám
Я
просто
знаю,
Jak
slovům
noc
hlavy
stíná,
jsi-li
sám
Как
ночь
срубает
слова,
если
ты
один,
Jen
jsi-li
sám.
Только
если
ты
один.
Neusínej,
ještě
neusínej
Не
спи,
ещё
не
спи.
Neusínej,
ještě
neusínej.
Не
спи,
ещё
не
спи.
Dnes
každý
strom
a
každý
keř
Сегодня
каждое
дерево
и
каждый
куст
Tu
ševelí
a
tomu
věř
Шепчут,
и
поверь
этому,
Neusínej,
ještě
neusínej.
Не
спи,
ещё
не
спи.
Jako
solný
sloup
tu
stojím
dál
Как
соляной
столб,
я
всё
ещё
стою
здесь,
Doufat
jsem
nepřestal
Не
перестал
надеяться,
Neusínej,
ještě
neusínej.
Не
спи,
ещё
не
спи.
Lásko
má,
jenom
nebuď
líná
Любимая,
только
не
ленись,
Já
jen
znám,
jak
slovům
noc
hlavy
stíná
Я
просто
знаю,
как
ночь
срубает
слова,
Jsi-li
sám,
jenom
jsi-li
sám
Если
ты
один,
только
если
ты
один.
Neusínej,
ještě
neusínej.
Не
спи,
ещё
не
спи.
Neusínej,
ještě
neusínej.
Не
спи,
ещё
не
спи.
Zhasla
jsi
a
já
si
uvědomil,
že
se
nedočkám
Ты
погасила
свет,
а
я
понял,
что
не
дождусь
тебя.
Asi
to
byl
omyl,
čekat
pod
okny
se
už
dnes
nenosí
Наверное,
это
была
ошибка
– ждать
под
окнами,
это
уже
не
в
моде.
To
jen
básníci
se
tím
ještě
honosí
Только
поэты
этим
ещё
кичатся.
Nejspíš
jen
tak,
ze
setrvačnosti
Скорее
всего,
просто
по
привычке.
A
kvůli
rýmu
И
ради
рифмы.
Tak
půjdu
raději
domů
Так
что
я
лучше
пойду
домой,
Abych
tu
snad
náhodou
nechytil
rý...
mu.
Чтобы
вдруг
не
подхватить
насморк...
ради
рифмы.
Abych
nenastydnul.
Чтобы
не
простудиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.