Vários Artistas - ADAMASTOR - translation of the lyrics into German

ADAMASTOR - Di Paullo e Paulino , Marília Mendonça translation in German




ADAMASTOR
ADAMASTOR
Medo que me corres no corpo
Angst, die du mir in den Körper jagst,
Que me matas os sonhos
Die meine Träume tötet,
Que me tentas calar
Die versucht, mich zum Schweigen zu bringen.
Vento sopra, conta-me contos
Wind, wehe, erzähl mir Geschichten
Sobre a força dos loucos
Über die Stärke der Verrückten,
Que avançam p'ró mar
Die aufs Meer hinausfahren.
Que avançam p'ró mar
Die aufs Meer hinausfahren.
Que avançam p'ró—
Die aufs Meer—
Morto, estou cansado de lutar
Tot, ich bin müde vom Kämpfen,
Oiço-te ao fundo a chamar
Ich höre dich von weitem rufen,
Pedes que eu pare p'ra escutar
Du bittest mich anzuhalten, um zuzuhören,
Sussuros debaixo do chão
Dem Flüstern unter der Erde.
Monstro, queres que eu pare de sofrer
Monster, du willst, dass ich aufhöre zu leiden,
Dizes que eu nunca vou vencer
Du sagst, ich werde niemals siegen,
Grito, sinto o sangue a ferver
Ich schreie, ich spüre, wie das Blut kocht,
Tentem matar-me então
Versucht mich zu töten.
Ai homem, o fogo não chora
Ach, Mann, das Feuer weint nicht
Por quem morre em terra
Um die, die an Land sterben.
Ai homem, a cura demora
Ach, Mann, die Heilung dauert lange
P'ra quem está em guerra
Für den, der im Krieg ist.
(Ai homem, o fogo não chora
(Ach, Mann, das Feuer weint nicht
Por quem morre em terra
Um die, die an Land sterben.
Ai homem, a cura demora
Ach, Mann, die Heilung dauert lange
P'ra quem está em guerra)
Für den, der im Krieg ist.)
Tenho medo mas não vou parar
Ich habe Angst, aber ich werde nicht aufhören.
Peço coragem p'ra não me afogar
Ich bitte um Mut, damit ich nicht ertrinke.
(Oh-ah, oh-ah) Levem-me p'ró mar
(Oh-ah, oh-ah) Bringt mich aufs Meer,
(Oh-ah, oh-ah) Que eu não vou voltar
(Oh-ah, oh-ah) Denn ich werde nicht zurückkehren.
A fúria enche a minha boca
Die Wut erfüllt meinen Mund,
Se a carne é fraca dá-me força
Wenn das Fleisch schwach ist, gib mir Kraft.
(Oh-ah, oh-ah) Levem-me p'ró mar
(Oh-ah, oh-ah) Bringt mich aufs Meer,
(Oh-ah, oh-ah) Que eu não vou voltar
(Oh-ah, oh-ah) Denn ich werde nicht zurückkehren.
Ai homem, o fogo não chora
Ach, Mann, das Feuer weint nicht
Por quem morre em terra
Um die, die an Land sterben.
Ai homem, a cura demora
Ach, Mann, die Heilung dauert lange
P'ra quem está em guerra
Für den, der im Krieg ist.
(Ai homem, o fogo não chora
(Ach, Mann, das Feuer weint nicht
Por quem morre em terra
Um die, die an Land sterben.
Ai homem, a cura demora
Ach, Mann, die Heilung dauert lange
P'ra quem está em guerra)
Für den, der im Krieg ist.)
O fogo não chora
Das Feuer weint nicht
Por quem morre em terra
Um die, die an Land sterben.
A cura demora
Die Heilung dauert lange
P'ra quem está em guerra
Für den, der im Krieg ist.
O fogo não chora
Das Feuer weint nicht
Por quem morre em terra
Um die, die an Land sterben.
A cura demora
Die Heilung dauert lange
P'ra quem está em guerra
Für den, der im Krieg ist.
O fogo não chora
Das Feuer weint nicht
Por quem morre em terra
Um die, die an Land sterben.
A cura demora
Die Heilung dauert lange
P'ra quem eѕtá em guerrа
Für den, der im Krieg ist.






Attention! Feel free to leave feedback.