Mike da Gaita - O Zé da tasca - translation of the lyrics into German

O Zé da tasca - Vários Artistastranslation in German




O Zé da tasca
Der Zé aus der Kneipe
O da tasca gosta bué de vinhaça
Der aus der Kneipe, der liebt seinen Wein
Bebe sempre numa taça
Trinkt immer aus dem Becher
Ou numa coisa qualquer
Oder aus irgendwas
sempre à rasca quando volta da praça
Ist immer abgebrannt, wenn er vom Platz zurückkommt
Leva com o rolo da massa
Kriegt dann mit dem Nudelholz eins übergebraten
Da sua mulher
Von seiner Frau
Segunda-feira pôs-se a atordoado
Montagmorgen stand er auf, noch ganz benommen
Coitado do rapaz ainda andava de lado
Der arme Kerl torkelte noch zur Seite
Ontem a festa foi forte, ainda está embriagado
Gestern war die Party heftig, er ist immer noch betrunken
Pegou num copo de whisky para voltar ao mesmo estado
Nahm ein Glas Whisky, um wieder in den gleichen Zustand zu kommen
Café central era o seu santuário
Das Café Central war sein Heiligtum
estava à espera o seu grande amigo Mário
Dort wartete schon sein guter Freund Mário
Anda para dentro, vamos jogar a sueca
Komm rein, lass uns Sueca spielen
Melhor acompanhamento, tremoços e bejeca
Die beste Begleitung: Lupinen und Bier
O da tasca gosta bué de vinhaça
Der aus der Kneipe, der liebt seinen Wein
Bebe sempre numa taça
Trinkt immer aus dem Becher
Ou numa coisa qualquer
Oder aus irgendwas
sempre à rasca quando volta da praça
Ist immer abgebrannt, wenn er vom Platz zurückkommt
Leva com o rolo da massa
Kriegt dann mit dem Nudelholz eins übergebraten
Da sua mulher
Von seiner Frau
O da tasca gosta bué de vinhaça
Der aus der Kneipe, der liebt seinen Wein
Bebe sempre numa taça
Trinkt immer aus dem Becher
Ou numa coisa qualquer
Oder aus irgendwas
sempre à rasca quando volta da praça
Ist immer abgebrannt, wenn er vom Platz zurückkommt
Leva com o rolo da massa
Kriegt dann mit dem Nudelholz eins übergebraten
Da sua mulher
Von seiner Frau
Ao fim do dia atrasado pra jantar
Am Ende des Tages, verspätet zum Abendessen
O sino deu 11 horas, o vai apanhar
Die Glocke läutete 11 Uhr, wird es gleich zu spüren bekommen
Vai sorrateiro, tenta entrar pela janela
Er schleicht sich an, versucht durchs Fenster einzusteigen
E a mulher no sofá deitada a ver a novela
Und seine Frau liegt auf dem Sofa und schaut die Telenovela
Bem atestado mais pra do que pra
Völlig betrunken, mehr weg als da
Cai em frente da porta e a Tina dá-lhe com a
Fällt er vor der Tür hin und Tina schlägt ihn mit der Kelle
E Zás-Trás-Trás a mulher limpa lhe a casca
Und Zick-Zack-Zack, seine Frau verpasst ihm eine Abreibung
E é assim a vida do da tasca
Und so ist das Leben von aus der Kneipe
O da tasca gosta bué de vinhaça
Der aus der Kneipe, der liebt seinen Wein
Bebe sempre numa taça
Trinkt immer aus dem Becher
Ou numa coisa qualquer
Oder aus irgendwas
sempre à rasca quando volta da praça
Ist immer abgebrannt, wenn er vom Platz zurückkommt
Leva com o rolo da massa
Kriegt dann mit dem Nudelholz eins übergebraten
Da sua mulher
Von seiner Frau
O da tasca gosta bué de vinhaça
Der aus der Kneipe, der liebt seinen Wein
Bebe sempre numa taça
Trinkt immer aus dem Becher
Ou numa coisa qualquer
Oder aus irgendwas
sempre à rasca quando volta da praça
Ist immer abgebrannt, wenn er vom Platz zurückkommt
Leva com o rolo da massa
Kriegt dann mit dem Nudelholz eins übergebraten
Da sua mulher
Von seiner Frau
O da tasca gosta bué de vinhaça
Der aus der Kneipe, der liebt seinen Wein
Bebe sempre numa taça
Trinkt immer aus dem Becher
Ou numa coisa qualquer
Oder aus irgendwas
sempre à rasca quando volta da praça
Ist immer abgebrannt, wenn er vom Platz zurückkommt
Leva com o rolo da massa
Kriegt dann mit dem Nudelholz eins übergebraten
Da sua mulher
Von seiner Frau
O da tasca gosta bué de vinhaça
Der aus der Kneipe, der liebt seinen Wein
Bebe sempre numa taça
Trinkt immer aus dem Becher
Ou numa coisa qualquer
Oder aus irgendwas
sempre à rasca quando volta da praça
Ist immer abgebrannt, wenn er vom Platz zurückkommt
Leva com o rolo da massa
Kriegt dann mit dem Nudelholz eins übergebraten
Da sua mulher
Von seiner Frau





Writer(s): Tiago Avelino Coelho Rosa Cardoso, Jubilado Mike Jorge Alves, Koopper, Filipe Gachineiro


Attention! Feel free to leave feedback.