Lyrics and translation Vegastar - le défilé
Vegastar
- Le
défilé
Вегастар
- парад
Cette
nuit
nous
voilà
rassemblés.
Этой
ночью
мы
собрались
вместе.
Des
abîmes
nous
nous
sommes
échappés.
Из
пропасти
мы
вырвались.
Une
génération
d'écorchés.
Поколение
уродов.
Lassé
de
se
sentir
étouffés
Надоело
чувствовать
удушье
Dans
ce
carnaval
aux
1000
couleurs
passées.
На
этом
карнавале
с
1000
прошлыми
цветами.
Refuse
le
sort,
laisse-toi
emporter.
Откажись
от
заклинания,
позволь
себе
увлечься.
La
poussière
de
nos
pas
t'enveloppe
en
secret
Пыль
наших
шагов
тайно
окутывает
тебя
Livre-toi
sans
regrets
Предавайся
без
сожалений
Tous
en
ligne,
nous
sommes
des
milliers
à
ramper.
Все
онлайн,
нас
тысячи,
чтобы
ползти.
Dans
le
défilé.
На
параде.
A
nos
cous
les
fleurs
sont
à
jamais
fanées.
На
наших
шеях
цветы
навсегда
увяли.
Dans
le
défilé.
На
параде.
L'heure
de
la
revanche
a
fini
par
sonner.
Наконец
настал
час
мести.
Dans
le
défilé.
На
параде.
Dans
nos
yeux
la
flamme
continue
de
brûler.
В
наших
глазах
продолжает
гореть
пламя.
Dans
le
défilé.
На
параде.
Tous
en
chœur
nous
chantons
si
fort
Все
хором
мы
так
громко
поем
L'hymne
de
ceux
qu'on
croyait
morts.
Гимн
тем,
кого
мы
считали
погибшими.
Ensemble
nous
ne
formons
qu'un
corps
Вместе
мы
формируем
только
одно
тело
Un
prodigieux
squelette
fait
d'or.
Потрясающий
скелет,
сделанный
из
золота.
Rejoins
le
cortège,
prends
ma
mains
mon
amour.
Присоединяйся
к
процессии,
возьми
меня
за
руку,
любовь
моя.
Sois
ma
cavalière
jusqu'au
lever
du
jour.
Будь
моей
наездницей
до
рассвета.
Que
cette
danse
effrénée
nous
lie
pour
toujours.
Пусть
этот
безумный
танец
свяжет
нас
навсегда.
Oublie
tes
peurs
et
tes
douleurs,
rallie
la
marche
à
ton
tour
Забудь
о
своих
страхах
и
боли,
Соберись
в
свою
очередь.
Je
sens
nos
cœurs
s'enflammer.
Я
чувствую,
как
наши
сердца
разгораются.
Nos
rêves
ressusciter.
Наши
мечты
воскреснут.
Je
sens
nos
cœurs
s'enflammer.
Я
чувствую,
как
наши
сердца
разгораются.
(Loin
de
nos
mondes
entravés)
(Вдали
от
наших
стесненных
миров)
Nos
rêves
ressuscités.
Наши
воскресшие
мечты.
(Loin
de
nos
mondes
entravés).
(Вдали
от
наших
стесненных
миров).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franklin Ferrand, Fabien Garcia, Jocelyn Moze, Jerome Riera, Vincent Mercier
Attention! Feel free to leave feedback.