Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n′ai
pas
d'amour
pour
Hab'
keine
Liebe
für
Les
hommes
lourds
Schwere
Männer
Aux
piétons
je
dis
non
Fußgängern
sag
ich
nein
Mon
cœur
reste
sourd
sans
passion
Mein
Herz
bleibt
taub,
kein
Leidenschaft
schein
Aux
sans
avion
Für
ohne
Flugzeug
sein
Aon
aon,
aon
aon
Aon
aon,
aon
aon
Au
bar
de
l′Escadrille
In
der
Bar
der
Staffel
Je
vois
les
vrilles
Seh
ich
die
Kurven
drehn
Et
mon
cœur
a
des
bonds
Und
mein
Herz
springt
auf
und
geh'n
Aux
loopings
que
font
ces
garçons
Bei
ihren
Loopings,
den
Fliegertruhn
Et
leurs
façons
Und
ihrer
Dreh'n
Aon
aon,
aon
aon
Aon
aon,
aon
aon
Je
veux
un
amour
qui
vole
Ich
will
Liebe,
die
fliegen
kann
Quitter
la
terre
qui
me
désole
Verlass
die
Erde,
die
mir
nicht
nah
Me
désespère
Nur
Kummer
sah
Moi
je
suis
faite
Ich
bin
gemacht
Pour
l'azur
et
ces
conquêtes
Fürs
Azurblau
und
diese
Schlachten
Pour
le
cuir
des
flying
jackets
Für
das
Leder
der
Fliegerjacken
En
coucou,
en
piper
Im
Kuckuck
oder
Piper-Typ
Un
aviateur
Ein
Flieger-Held
Les
amours
terre
à
terre
Die
Liebe
nur
erdgebunden
Rien
à
faire
Bringt
keine
Wunden
Les
folies
qu'on
peut
faire
Den
Wahnsinn,
den
man
führt
À
bord
d′un
Fouga-Magister
Im
Fouga-Magister
spürt
Les
vibrations
Die
Vibrationen
Aon
aon,
aon
aon
Aon
aon,
aon
aon
Ah,
qu′il
vienne
Ach,
möge
kommen
M'emmène
par
dessus
les
antennes
Er
nehm
mich
hoch
über
Antennen
De
nos
villes
si
quotidiennes
Der
Städte
im
Alltagstrotz
rennen
Aon
aon,
aon
aon
Aon
aon,
aon
aon
Un
aviateur
qui
me
vole
Ein
Flieger,
der
mich
fliegen
lässt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Souchon, Lucien Victor Leon Voulzy
Attention! Feel free to leave feedback.