Véronique Sanson feat. Bernard Lavilliers - Vols d'horizons - translation of the lyrics into German

Vols d'horizons - Véronique Sanson , Bernard Lavilliers translation in German




Vols d'horizons
Gestohlene Horizonte
Si les abeilles vont ailleurs
Wenn die Bienen woanders hingehen
Si les baleines sont en pleurs
Wenn die Wale weinen
Tellement bien, tellement loin d'ici
So gut geht es ihnen, so weit weg von hier
Y'a vraiment de quoi avoir peur
Es gibt wirklich Grund zur Angst
Tellement rien, tellement loin d'ici
So wenig bedeutet es uns, so weit weg von hier
On fait pas partie des leurs
Wir gehören nicht zu ihnen
Quand les gorilles impubères
Wenn die unreifen Gorillas
N'auront plus d'avenir sur terre
Keine Zukunft mehr auf Erden haben
Plus de forêts, pour grandir en paix
Keine Wälder mehr, um in Frieden aufzuwachsen
On a déjà volé leurs terres
Man hat schon ihr Land gestohlen
Vous et moi on regarde en l'air
Du und ich, wir schauen in die Luft
On a vraiment laissé faire
Wir haben es wirklich geschehen lassen
Tous les jours à coups de piques
Jeden Tag mit spitzen Stichen
La peur montre son poing
Zeigt die Angst ihre Faust
Ils se pardonnent à coup de fric
Sie vergeben sich mit Geld
Avec une arme dans la main
Mit einer Waffe in der Hand
Vivre dans leurs villes
In ihren Städten leben
Si vous êtes tranquilles
Wenn du ruhig bist
Pas moi
Ich nicht
Qui peut dire qu'on savait pas?
Wer kann sagen, wir hätten es nicht gewusst?
Exciser les filles
Die Mädchen beschneiden
D'un coup de lame intime
Mit einem Schnitt ins Intimste
Pourquoi?
Warum?
Pour leur voler l'horizon
Um ihnen den Horizont zu stehlen
Ils mettent leur visage en prison
Sie sperren ihr Gesicht ins Gefängnis
L'air de rien, menteurs, assassins
Unscheinbar, Lügner, Mörder
Ils ont vraiment peur de rien
Sie haben wirklich vor nichts Angst
Invisibles, toutes ces vies broyées
Unsichtbar, all diese zerstörten Leben
Effroyable humanité
Entsetzliche Menschheit
Tous les jours à coups de piques
Jeden Tag mit spitzen Stichen
La peur montre son poing
Zeigt die Angst ihre Faust
Ils se pardonnent à coup de fric
Sie vergeben sich mit Geld
Avec une arme dans la main
Mit einer Waffe in der Hand
Vivre dans leurs villes
In ihren Städten leben
Si vous êtes tranquilles
Wenn du ruhig bist
Pas moi
Ich nicht
Tous les sourires qu"on verra pas
All das Lächeln, das man nicht sehen wird
Parfumer les filles
Die Mädchen parfümieren
Avant qu'on les mutile
Bevor man sie verstümmelt
Pourquoi?
Warum?





Writer(s): Véronique Sanson, Medhi Benjelloun, Veronique Sanson


Attention! Feel free to leave feedback.