Véronique Sanson feat. Eddy Mitchell - Avec un homme comme toi - translation of the lyrics into German

Avec un homme comme toi - Eddy Mitchell , Véronique Sanson translation in German




Avec un homme comme toi
Mit einem Mann wie dir
Prends donc le dernier verre de la saison
Nimm also das letzte Glas der Saison
Et laisse toutes les enfants à la maison
Und lass alle Kinder zu Hause
Je reprends ma valise noir
Ich nehme meinen schwarzen Koffer wieder
Et m'en vais par le dernier train du soir
Und fahre mit dem letzten Abendzug davon
J'me demande pourquoi t'aimes pas l'monde tu vis
Ich frage mich, warum du die Welt, in der du lebst, nicht magst
Pourquoi tu fais la gueule sans raison, dis
Warum machst du ohne Grund ein Gesicht, sag
Avec un homme comme toi
Mit einem Mann wie dir
C'est pas bien barré pour qu'on en reste
Stehen die Chancen schlecht, dass wir zusammenbleiben
Tu dis qu'la vie c'est dur, c'est difficile
Du sagst, das Leben ist hart, es ist schwierig
C'est moi qui m'fous dedans, pauvre imbécile
Ich bin diejenige, die sich das antut, armer Idiot
J'suis sur ta liste noire
Ich stehe auf deiner schwarzen Liste
C'est mal barré pour qu'on n'ait pas d'histoires
Die Chancen stehen schlecht, dass wir keine Probleme bekommen
Tu m'observes et tu m'espionnes
Du beobachtest mich und spionierst mir nach
Tu m'écoutes toujours quand je téléphone
Du hörst immer zu, wenn ich telefoniere
Tu critiques mes vieux amours
Du kritisierst meine alten Lieben
Je commence à voir maintenant
Ich beginne jetzt zu verstehen
Pourquoi on t'appelle Loulou dents de loup
Warum man dich Loulou Wolfszahn nennt
Toujours à soupçonner un mauvais coup
Immer vermutest du Böses
J'veux pas d'un homme toi
Ich will keinen Mann wie dich
Qui ternirait ma vie, ah non pas ça
Der mein Leben trüben würde, ah nein, das nicht
J'aurais tellement pu t'aimer
Ich hätte dich so sehr lieben können
Comme jamais on t'aurait aimé
Wie dich noch nie jemand geliebt hätte
Être douce comme l'eau
Sanft sein wie Wasser
T'envelopper de la chaleur de ma peau
Dich in die Wärme meiner Haut hüllen
Tout chaud, tout chaud
Ganz warm, ganz warm
Te faire des choses
Dir Dinge antun
Qui filent la vie dans le bas du dos
Die dir Schauer über den Rücken jagen
Te donner des baisers, des baisers
Dir Küsse geben, Küsse
À faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Dass alle Schaulustigen erblassen (alle Schaulustigen, alle Schaulustigen)
Avec une femme comme moi
Mit einer Frau wie mir
T'aurais pas vu la vie comme elle noire
Hättest du das Leben nicht so schwarz gesehen
J'aurais tellement pu t'aimer
Ich hätte dich so sehr lieben können
Comme jamais on t'aurait aimé
Wie dich noch nie jemand geliebt hätte
Tu es douce comme l'eau
Du bist sanft wie Wasser
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Dich in die Wärme meiner Haut hüllen
C'est pas demain, j'te l'dis tout de go
Das wird nicht morgen sein, das sage ich dir frei heraus
T'aimer
Dich lieben
À faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Dass alle Schaulustigen erblassen (alle Schaulustigen, alle Schaulustigen)
Avec une femme comme moi
Mit einer Frau wie mir
T'aurais pas vu la vie comme elle noire
Hättest du das Leben nicht so schwarz gesehen
Tant pis pour les frissons dans le bas du dos
Schade um die Schauer über den Rücken
Avec un homme comme ça
Mit solch einem Mann
C'est pas facile toujours d'en rester
Ist es nicht immer leicht, dabei zu bleiben
Oh non
Oh nein





Writer(s): Veronique Marie Sanson


Attention! Feel free to leave feedback.