Véronique Sanson - Avec Un Homme Comme Toi - translation of the lyrics into German




Avec Un Homme Comme Toi
Mit Einem Mann Wie Dir
Prends donc le dernier verre de la saison
Nimm also das letzte Glas der Saison
Et laisse tous les enfants à la maison
Und lass alle Kinder zu Hause
Reprends ta valise noire et va-t-en par le dernier train du soir
Nimm deinen schwarzen Koffer wieder und fahr mit dem letzten Abendzug weg
Je me demande pourquoi t'aimes pas le monde tu vis
Ich frage mich, warum du die Welt, in der du lebst, nicht magst
Pourquoi tu m'fais la gueule sans raison, dis?
Warum machst du mir grundlos ein langes Gesicht, sag?
Avec un homme comme toi, c'est bien barré pour qu'on en reste
Mit einem Mann wie dir ist es aussichtslos, dass wir dabei bleiben
Tu dis qu'la vie c'est dur, c'est difficile
Du sagst, das Leben ist hart, es ist schwierig
Qu'c'est moi qui m'fous dedans, pauvre imbécile!
Dass ich es bin, die sich reinreitet, armer Dummkopf!
Je suis sur ta liste noire
Ich stehe auf deiner schwarzen Liste
C'est mal barré pour qu'on n'ait pas d'histoire
Es ist schlecht bestellt darum, dass wir keinen Ärger kriegen
Tu m'observes et tu m'espionnes
Du beobachtest mich und spionierst mir nach
Tu m'écoutes toujours quand je téléphone
Du hörst immer zu, wenn ich telefoniere
Tu critiques mes vieux amours, je commence à voir maintenant
Du kritisierst meine alten Lieben, ich beginne jetzt zu verstehen
Pourquoi on t'appelle "Loulou dent-de-loup"
Warum man dich "Loulou Wolfszahn" nennt
Toujours à soupçonner un mauvais coup
Immer darauf aus, eine üble Absicht zu vermuten
J'veux pas d'un homme comme toi qui ternirait ma vie, ah, non pas ça!
Ich will keinen Mann wie dich, der mein Leben trüben würde, ah, nein, das nicht!
J'aurais tellement pu t'aimer comme jamais on t'aurait aimé
Ich hätte dich so sehr lieben können, wie man dich nie geliebt hätte
Être douce comme l'eau, t'envelopper dans la chaleur de ma peau
Sanft sein wie Wasser, dich in die Wärme meiner Haut hüllen
Tout chaud, tout chaud, te faire des choses
Ganz warm, ganz warm, dir Dinge antun
Qui t'filent la vie dans le bas du dos
Die dir Schauer in den unteren Rücken jagen
Te donner des baisers, des baisers à faire pâlir tous les badauds
Dir Küsse geben, Küsse, die alle Schaulustigen erblassen lassen
(Tous les badauds, tous les badauds)
(Alle Schaulustigen, alle Schaulustigen)
Avec une femme comme moi
Mit einer Frau wie mir
T'aurais pas vu la vie, comme elle est noire
Hättest du das Leben nicht so schwarz gesehen
J'aurais tellement pu t'aimer comme jamais on t'aurait aimé
Ich hätte dich so sehr lieben können, wie man dich nie geliebt hätte
Être douce comme l'eau, t'envelopper dans la chaleur de ma peau
Sanft sein wie Wasser, dich in die Wärme meiner Haut hüllen
C'est pas demain, je te le dis tout de go
Das wird nicht morgen sein, das sage ich dir freiheraus
T'aimer à faire pâlir tous les badauds avec une femme comme moi
Dich lieben, dass alle Schaulustigen erblassen, mit einer Frau wie mir
T'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
Hättest du nicht gesehen, das Leben, wie schwarz es ist
Tant pis pour les frissons dans le bas du dos
Schade um die Schauer im unteren Rücken
Avec un homme comme toi, c'est pas facile, j'te jure, d'en rester là.
Mit einem Mann wie dir ist es nicht leicht, ich schwör's dir, dabei zu bleiben.





Writer(s): Veronique Marie Sanson


Attention! Feel free to leave feedback.