Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec Un Homme Comme Toi
Mit Einem Mann Wie Dir
Prends
donc
le
dernier
verre
de
la
saison
Nimm
also
das
letzte
Glas
der
Saison
Et
laisse
tous
les
enfants
à
la
maison
Und
lass
alle
Kinder
zu
Hause
Reprends
ta
valise
noire
et
va-t-en
par
le
dernier
train
du
soir
Nimm
deinen
schwarzen
Koffer
wieder
und
fahr
mit
dem
letzten
Abendzug
weg
Je
me
demande
pourquoi
t'aimes
pas
le
monde
où
tu
vis
Ich
frage
mich,
warum
du
die
Welt,
in
der
du
lebst,
nicht
magst
Pourquoi
tu
m'fais
la
gueule
sans
raison,
dis?
Warum
machst
du
mir
grundlos
ein
langes
Gesicht,
sag?
Avec
un
homme
comme
toi,
c'est
bien
barré
pour
qu'on
en
reste
là
Mit
einem
Mann
wie
dir
ist
es
aussichtslos,
dass
wir
dabei
bleiben
Tu
dis
qu'la
vie
c'est
dur,
c'est
difficile
Du
sagst,
das
Leben
ist
hart,
es
ist
schwierig
Qu'c'est
moi
qui
m'fous
dedans,
pauvre
imbécile!
Dass
ich
es
bin,
die
sich
reinreitet,
armer
Dummkopf!
Je
suis
sur
ta
liste
noire
Ich
stehe
auf
deiner
schwarzen
Liste
C'est
mal
barré
pour
qu'on
n'ait
pas
d'histoire
Es
ist
schlecht
bestellt
darum,
dass
wir
keinen
Ärger
kriegen
Tu
m'observes
et
tu
m'espionnes
Du
beobachtest
mich
und
spionierst
mir
nach
Tu
m'écoutes
toujours
quand
je
téléphone
Du
hörst
immer
zu,
wenn
ich
telefoniere
Tu
critiques
mes
vieux
amours,
je
commence
à
voir
maintenant
Du
kritisierst
meine
alten
Lieben,
ich
beginne
jetzt
zu
verstehen
Pourquoi
on
t'appelle
"Loulou
dent-de-loup"
Warum
man
dich
"Loulou
Wolfszahn"
nennt
Toujours
à
soupçonner
un
mauvais
coup
Immer
darauf
aus,
eine
üble
Absicht
zu
vermuten
J'veux
pas
d'un
homme
comme
toi
qui
ternirait
ma
vie,
ah,
non
pas
ça!
Ich
will
keinen
Mann
wie
dich,
der
mein
Leben
trüben
würde,
ah,
nein,
das
nicht!
J'aurais
tellement
pu
t'aimer
comme
jamais
on
t'aurait
aimé
Ich
hätte
dich
so
sehr
lieben
können,
wie
man
dich
nie
geliebt
hätte
Être
douce
comme
l'eau,
t'envelopper
dans
la
chaleur
de
ma
peau
Sanft
sein
wie
Wasser,
dich
in
die
Wärme
meiner
Haut
hüllen
Tout
chaud,
tout
chaud,
te
faire
des
choses
Ganz
warm,
ganz
warm,
dir
Dinge
antun
Qui
t'filent
la
vie
dans
le
bas
du
dos
Die
dir
Schauer
in
den
unteren
Rücken
jagen
Te
donner
des
baisers,
des
baisers
à
faire
pâlir
tous
les
badauds
Dir
Küsse
geben,
Küsse,
die
alle
Schaulustigen
erblassen
lassen
(Tous
les
badauds,
tous
les
badauds)
(Alle
Schaulustigen,
alle
Schaulustigen)
Avec
une
femme
comme
moi
Mit
einer
Frau
wie
mir
T'aurais
pas
vu
la
vie,
comme
elle
est
noire
Hättest
du
das
Leben
nicht
so
schwarz
gesehen
J'aurais
tellement
pu
t'aimer
comme
jamais
on
t'aurait
aimé
Ich
hätte
dich
so
sehr
lieben
können,
wie
man
dich
nie
geliebt
hätte
Être
douce
comme
l'eau,
t'envelopper
dans
la
chaleur
de
ma
peau
Sanft
sein
wie
Wasser,
dich
in
die
Wärme
meiner
Haut
hüllen
C'est
pas
demain,
je
te
le
dis
tout
de
go
Das
wird
nicht
morgen
sein,
das
sage
ich
dir
freiheraus
T'aimer
à
faire
pâlir
tous
les
badauds
avec
une
femme
comme
moi
Dich
lieben,
dass
alle
Schaulustigen
erblassen,
mit
einer
Frau
wie
mir
T'aurais
pas
vu,
la
vie,
comme
elle
est
noire
Hättest
du
nicht
gesehen,
das
Leben,
wie
schwarz
es
ist
Tant
pis
pour
les
frissons
dans
le
bas
du
dos
Schade
um
die
Schauer
im
unteren
Rücken
Avec
un
homme
comme
toi,
c'est
pas
facile,
j'te
jure,
d'en
rester
là.
Mit
einem
Mann
wie
dir
ist
es
nicht
leicht,
ich
schwör's
dir,
dabei
zu
bleiben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Veronique Marie Sanson
Attention! Feel free to leave feedback.