Véronique Sanson - Il a tout ce que j'aime - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Véronique Sanson - Il a tout ce que j'aime - Live




Il a tout ce que j'aime - Live
He Has All That I Love - Live
Il a tout ce que j'aime et il a tout compris
He has all that I love and he has understood everything
La couleur de ma peine et l'angoisse de mes nuits
The color of my sorrow and the anguish of my nights
La violence insensée d'un amour ébahi, il me donne tout ça
The senseless violence of a love that astounds, he gives me all that
Comme ça, d'un seul regard en moi
Like that, with just a glance at me
Quand je l'ai rencontré, il était misérable
When I met him, he was miserable
Avec l'or patiné d'un talent formidable
With the aged gold of a formidable talent
Et l'amour desséché d'une épouse pitoyable et d'un seul coup d'il
And the withered love of a pitiful wife and with just one glance
Comme ça, j'ai tué mon orgueil
Like that, I killed my pride
Faut jamais rester de glace quand on sent un signal
You should never stay cold when you feel a sign
Faut pas rire de la menace qu'engendre un idéal
Don't laugh at the threat that an ideal engenders
Nous, avec nos rêves et nos soupirs
We, with our dreams and our sighs
Avec nos haines et nos plaisirs, on a aimé
With our hatred and our pleasures, we have loved
Pas de colère, pas de peine, pas de misère, pas de chaînes
No anger, no sorrow, no misery, no chains
Pas de galère, pas de scènes et je l'aime comme ça
No galley, no scenes and I love him like that
Pour ça, le temps n'existe pas
For that, time does not exist
Y a pas d'alarme qui sonne en moi ni d'autres faux-semblants
There is no alarm bell ringing in me or other pretenses
Mes idées volent bien au-delà et tournent avec le vent
My ideas fly far beyond and turn with the wind
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
It's not for nothing that I've had so many adventures
Je sais que jamais rien ne dure
I know that nothing ever lasts
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
And that's how I forged my armor
Avec le temps et les brûlures
With time and the burns
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
And all the hope I have in the future
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Is to stay at home and avoid the worst
Et d'espérer n'entendre plus jamais
And hope to never hear again
Le hurlement muet d'une famille déchirée
The silent howl of a torn family
Il a tout ce que j'aime, il n'est pas démoli
He has all that I love, he is not torn apart
Par l'usure de son cur et les choses de la vie
By the wear and tear of his heart and the things of life
Et je peux voir de loin une petite lumière
And I can see a small light from afar
Tout au bout de la terre, tout au bout de la terre d'où je viens
At the end of the earth, at the end of the earth where I come from
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
It's not for nothing that I've had so many adventures
Je sais que jamais rien ne dure
I know that nothing ever lasts
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
And that's how I forged my armor
Avec le temps et les brûlures
With time and the burns
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
And all the hope I have in the future
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Is to stay at home and avoid the worst
Et d'espérer n'entendre plus jamais
And hope to never hear again
Le hurlement muet des familles déchirées
The silent howl of torn families





Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson


Attention! Feel free to leave feedback.