Lyrics and translation Véronique Sanson - Il a tout ce que j'aime - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il a tout ce que j'aime - Live
He Has All That I Love - Live
Il
a
tout
ce
que
j'aime
et
il
a
tout
compris
He
has
all
that
I
love
and
he
has
understood
everything
La
couleur
de
ma
peine
et
l'angoisse
de
mes
nuits
The
color
of
my
sorrow
and
the
anguish
of
my
nights
La
violence
insensée
d'un
amour
ébahi,
il
me
donne
tout
ça
The
senseless
violence
of
a
love
that
astounds,
he
gives
me
all
that
Comme
ça,
d'un
seul
regard
en
moi
Like
that,
with
just
a
glance
at
me
Quand
je
l'ai
rencontré,
il
était
misérable
When
I
met
him,
he
was
miserable
Avec
l'or
patiné
d'un
talent
formidable
With
the
aged
gold
of
a
formidable
talent
Et
l'amour
desséché
d'une
épouse
pitoyable
et
d'un
seul
coup
d'il
And
the
withered
love
of
a
pitiful
wife
and
with
just
one
glance
Comme
ça,
j'ai
tué
mon
orgueil
Like
that,
I
killed
my
pride
Faut
jamais
rester
de
glace
quand
on
sent
un
signal
You
should
never
stay
cold
when
you
feel
a
sign
Faut
pas
rire
de
la
menace
qu'engendre
un
idéal
Don't
laugh
at
the
threat
that
an
ideal
engenders
Nous,
avec
nos
rêves
et
nos
soupirs
We,
with
our
dreams
and
our
sighs
Avec
nos
haines
et
nos
plaisirs,
on
a
aimé
With
our
hatred
and
our
pleasures,
we
have
loved
Pas
de
colère,
pas
de
peine,
pas
de
misère,
pas
de
chaînes
No
anger,
no
sorrow,
no
misery,
no
chains
Pas
de
galère,
pas
de
scènes
et
je
l'aime
comme
ça
No
galley,
no
scenes
and
I
love
him
like
that
Pour
ça,
le
temps
n'existe
pas
For
that,
time
does
not
exist
Y
a
pas
d'alarme
qui
sonne
en
moi
ni
d'autres
faux-semblants
There
is
no
alarm
bell
ringing
in
me
or
other
pretenses
Mes
idées
volent
bien
au-delà
et
tournent
avec
le
vent
My
ideas
fly
far
beyond
and
turn
with
the
wind
C'est
pas
pour
rien
que
j'ai
eu
tant
d'aventures
It's
not
for
nothing
that
I've
had
so
many
adventures
Je
sais
que
jamais
rien
ne
dure
I
know
that
nothing
ever
lasts
Et
c'est
comme
ça
que
j'ai
forgé
mon
armure
And
that's
how
I
forged
my
armor
Avec
le
temps
et
les
brûlures
With
time
and
the
burns
Et
tout
l'espoir
que
j'ai
dans
l'avenir
And
all
the
hope
I
have
in
the
future
C'est
de
rester
chez
moi
et
d'éviter
le
pire
Is
to
stay
at
home
and
avoid
the
worst
Et
d'espérer
n'entendre
plus
jamais
And
hope
to
never
hear
again
Le
hurlement
muet
d'une
famille
déchirée
The
silent
howl
of
a
torn
family
Il
a
tout
ce
que
j'aime,
il
n'est
pas
démoli
He
has
all
that
I
love,
he
is
not
torn
apart
Par
l'usure
de
son
cur
et
les
choses
de
la
vie
By
the
wear
and
tear
of
his
heart
and
the
things
of
life
Et
je
peux
voir
de
loin
une
petite
lumière
And
I
can
see
a
small
light
from
afar
Tout
au
bout
de
la
terre,
tout
au
bout
de
la
terre
d'où
je
viens
At
the
end
of
the
earth,
at
the
end
of
the
earth
where
I
come
from
C'est
pas
pour
rien
que
j'ai
eu
tant
d'aventures
It's
not
for
nothing
that
I've
had
so
many
adventures
Je
sais
que
jamais
rien
ne
dure
I
know
that
nothing
ever
lasts
Et
c'est
comme
ça
que
j'ai
forgé
mon
armure
And
that's
how
I
forged
my
armor
Avec
le
temps
et
les
brûlures
With
time
and
the
burns
Et
tout
l'espoir
que
j'ai
dans
l'avenir
And
all
the
hope
I
have
in
the
future
C'est
de
rester
chez
moi
et
d'éviter
le
pire
Is
to
stay
at
home
and
avoid
the
worst
Et
d'espérer
n'entendre
plus
jamais
And
hope
to
never
hear
again
Le
hurlement
muet
des
familles
déchirées
The
silent
howl
of
torn
families
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson
Attention! Feel free to leave feedback.