Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je serai là
Ich werde da sein
Je
sais
quand
je
vois
ton
image
Ich
weiß,
wenn
ich
dein
Bild
sehe
Que
je
serai
là.
Dass
ich
da
sein
werde.
Il
n'y
aura
plus
de
mirage.
Es
wird
keine
Trugbilder
mehr
geben.
Je
serai
là.
Ich
werde
da
sein.
Ils
parlent
de
toi
Sie
reden
über
dich
Comme
si
tu
étais
mort
Als
wärst
du
tot
Mais
j'ai
le
son
de
ta
voix
Aber
ich
habe
den
Klang
deiner
Stimme
Qui
tourne
encore.
Der
immer
noch
klingt.
Et
si
tu
m'aimes
comme
moi,
Und
wenn
du
mich
liebst
wie
ich,
Et
si
tu
vis
comme
moi,
Und
wenn
du
lebst
wie
ich,
C'est
facile
d'oublier
Ist
es
leicht
zu
vergessen
Les
années
passées.
Die
vergangenen
Jahre.
Et
si
tu
vis
pour
moi,
Und
wenn
du
für
mich
lebst,
Et
si
tu
m'aimes
comme
moi,
Und
wenn
du
mich
liebst
wie
ich,
C'est
facile
d'oublier
Ist
es
leicht
zu
vergessen
Qu'il
nous
restera
la
musique,
Dass
uns
die
Musik
bleiben
wird,
Seulement
celle
qu'on
fait
à
deux,
Nur
die,
die
wir
zu
zweit
machen,
Qu'il
nous
restera
la
musique
Dass
uns
die
Musik
bleiben
wird
Quand
on
sera
vieux,
Wenn
wir
alt
sind,
Si
tu
veux.
Wenn
du
willst.
Veux-tu
encore
de
moi?
Willst
du
mich
noch?
Est-ce
que
tu
m'aimes
encore?
Liebst
du
mich
noch?
J'ai
redouté
ton
regard,
Ich
habe
deinen
Blick
gefürchtet,
J'ai
redouté
ton
rire.
Ich
habe
dein
Lachen
gefürchtet.
Comme
deux
diamants
jaunes
Wie
zwei
gelbe
Diamanten
Autour
d'un
solitaire
Um
einen
Solitärring
Qu'j'ai
voulu
jeter
dans
le
Rhône
Den
ich
in
die
Rhône
werfen
wollte
Sans
pouvoir
le
faire.
Ohne
es
tun
zu
können.
Et
si
tu
m'aimes
comme
moi,
Und
wenn
du
mich
liebst
wie
ich,
Et
si
tu
vis
pour
moi,
Und
wenn
du
für
mich
lebst,
C'est
facile
d'oublier
Ist
es
leicht
zu
vergessen
Les
années
passées.
Die
vergangenen
Jahre.
Et
si
tu
vis
comme
moi,
Und
wenn
du
lebst
wie
ich,
Et
si
tu
m'aimes
pour
moi,
Und
wenn
du
mich
für
mich
liebst,
C'est
facile
d'oublier
Ist
es
leicht
zu
vergessen
Qu'il
nous
restera
la
musique,
Dass
uns
die
Musik
bleiben
wird,
Seulement
celle
qu'on
fait
à
deux,
Nur
die,
die
wir
zu
zweit
machen,
Qu'il
nous
restera
la
musique
Dass
uns
die
Musik
bleiben
wird
Quand
on
sera
vieux,
Wenn
wir
alt
sind,
Si
tu
veux.
Wenn
du
willst.
Si
tu
n'as
plus
rien
à
me
dire,
Wenn
du
mir
nichts
mehr
zu
sagen
hast,
Chante-le
moi.
Sing
es
mir
vor.
Si
nos
amours
te
font
rire,
Wenn
unsere
Liebe
dich
zum
Lachen
bringt,
Chante-le
moi.
Sing
es
mir
vor.
Et
si
tu
m'aimes
comme
moi,
Und
wenn
du
mich
liebst
wie
ich,
Et
si
tu
vis
pour
moi,
Und
wenn
du
für
mich
lebst,
C'est
facile
d'oublier
Ist
es
leicht
zu
vergessen
Les
années
passées.
Die
vergangenen
Jahre.
Et
si
tu
vis
comme
moi,
Und
wenn
du
lebst
wie
ich,
Et
si
tu
m'aimes
pour
moi,
Und
wenn
du
mich
für
mich
liebst,
C'est
facile
d'oublier
Ist
es
leicht
zu
vergessen
Qu'il
nous
restera
la
musique,
Dass
uns
die
Musik
bleiben
wird,
Seulement
celle
qu'on
fait
à
deux,
Nur
die,
die
wir
zu
zweit
machen,
Qu'il
nous
restera
la
musique
Dass
uns
die
Musik
bleiben
wird
Quand
on
sera
vieux...
Wenn
wir
alt
sind...
Tous
les
deux.
Wir
beide.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violaine Sanson-tricard
Attention! Feel free to leave feedback.