Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour est différent - LIve 89
Die Liebe ist anders - Live 89
Prends
un
moment,
Nimm
dir
einen
Moment,
Et
laisse
ta
misère
tomber,
Und
lass
dein
Elend
fallen,
Laisse
toi
faire,
Lass
dich
treiben,
Réponds
à
l'imaginaire...
Antworte
der
Vorstellungskraft...
Prends
un
moment,
Nimm
dir
einen
Moment,
Et
laisse
le
désert
souffler,
Und
lass
die
Wüste
wehen,
Laisse
le
briller,
Lass
sie
leuchten,
Et
garder
le
secret
des
grands
espaces
brûlés...
Und
das
Geheimnis
der
großen
verbrannten
Weiten
bewahren...
Prends
un
moment,
Nimm
dir
einen
Moment,
Et
laisse
la
rivière
couler,
Und
lass
den
Fluss
fließen,
Laisse
la
rouler,
Lass
ihn
strömen,
Et
garder
le
secret
du
temps
qui
passe
tuer...
Und
das
Geheimnis
der
Zeit
bewahren,
die
vergeht
und
tötet...
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Et,
et
tu
ne
pourras
jamais,
jamais
dire,
Und,
und
du
wirst
niemals,
niemals
sagen
können,
Que
l'amour
est
différent
de
ça...
Dass
die
Liebe
anders
ist
als
das...
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Et,
et
tu
ne
pourras
jamais,
jamais
dire,
Und,
und
du
wirst
niemals,
niemals
sagen
können,
Que
l'amour
est
différent
de
ça...
Dass
die
Liebe
anders
ist
als
das...
De
l'hiver,
l'été...
Vom
Winter,
dem
Sommer...
L'hiver
et
l'été...
Winter
und
Sommer...
Touche
le
vent,
Berühre
den
Wind,
Quand
l'automne
effleure
l'été,
Wenn
der
Herbst
den
Sommer
streift,
La
couleur
du
temps,
Die
Farbe
der
Zeit,
Ça
fait
chanter
les
érables
mouillés...
Das
lässt
die
nassen
Ahornbäume
singen...
Navigue
en
mer,
Segle
auf
dem
Meer,
Quand
la
grande
houle
se
bat,
Wenn
die
große
Dünung
kämpft,
Laisse
la
régner,
Lass
sie
herrschen,
Sur
le
secret
de
l'univers...
Über
das
Geheimnis
des
Universums...
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Non,
tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Nein,
du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Et,
et
tu
ne
pourras
jamais,
jamais
dire,
Und,
und
du
wirst
niemals,
niemals
sagen
können,
Que
l'amour
est
différent
de
ça...
Dass
die
Liebe
anders
ist
als
das...
Et,
tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Und,
du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Et,
et
tu
ne
pourras
jamais,
jamais
dire,
Und,
und
du
wirst
niemals,
niemals
sagen
können,
Que
l'amour
est
différent
de
ça...
Dass
die
Liebe
anders
ist
als
das...
De
l'hiver,
l'été...
Vom
Winter,
dem
Sommer...
L'hiver
et
l'été...
Winter
und
Sommer...
L'hiver,
l'été?
Winter,
Sommer?
L'hiver
et
l'été...
Winter
und
Sommer...
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Et,
et
tu
ne
pourras
jamais,
jamais
dire,
Und,
und
du
wirst
niemals,
niemals
sagen
können,
Que
l'amour
est
différent
de
ça...
Dass
die
Liebe
anders
ist
als
das...
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Et,
et
tu
ne
pourras
jamais,
jamais
dire,
Und,
und
du
wirst
niemals,
niemals
sagen
können,
Que
l'amour
est
différent
de
ça...
Dass
die
Liebe
anders
ist
als
das...
Et,
et
tu
ne
pourras
jamais,
jamais
dire,
Und,
und
du
wirst
niemals,
niemals
sagen
können,
Que
l'amour
est
différent
de
ça...
Dass
die
Liebe
anders
ist
als
das...
Et,
et
tu
ne
pourras
jamais,
jamais
dire,
Und,
und
du
wirst
niemals,
niemals
sagen
können,
Que
l'amour
est
différent
de
ça...
Dass
die
Liebe
anders
ist
als
das...
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Tu
ne
peux
pas
en
rire,
non,
Du
kannst
nicht
darüber
lachen,
nein,
Et,
et
tu
ne
pourras
jamais,
jamais
dire,
Und,
und
du
wirst
niemals,
niemals
sagen
können,
Que
l'amour
est
différent
de
ça...
Dass
die
Liebe
anders
ist
als
das...
Et,
et
tu
ne
pourras
jamais,
jamais
dire,
Und,
und
du
wirst
niemals,
niemals
sagen
können,
Que
l'amour
est
différent
de
ça...
Dass
die
Liebe
anders
ist
als
das...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Véronique Sanson, Veronique Sanson
Attention! Feel free to leave feedback.