Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le feu du ciel (Remastérisé en 2008)
Небесный огонь (Ремастеринг 2008 года)
Comme
le
feu
du
ciel
désintégrant
mon
coeur
chaque
jour
Как
небесный
огонь,
разрушающий
моё
сердце
каждый
день
Comme
la
peur
mortelle
qui
s'accroche
à
la
fin
d'un
amour
Как
смертельный
страх,
цепляющийся
за
конец
любви
Je
te
regrette
en
silence
Я
скучаю
по
тебе
в
тишине
Et
je
pleure
la
nuit
car
je
n'ai
pas
de
courage
И
плачу
ночью,
ведь
у
меня
нет
мужества
Pas
de
courage
Нет
мужества
Comme
le
fond
de
l'air
qui
se
prépare
à
faire
la
pluie
Как
предгрозовой
воздух,
готовящийся
пролиться
дождём
Et
comme
le
tonnerre
qui
ne
voudrait
pas
faire
de
bruit
И
как
гром,
что
не
хочет
издать
ни
звука
Je
te
regrette
en
silence
Я
скучаю
по
тебе
в
тишине
Et
je
rejette
aussi
tout
ce
que
disent
les
sages
И
отвергаю
всё,
что
говорят
мудрецы
Disent
les
sages
Говорят
мудрецы
Pour
la
première
fois
je
suis
totalement
désemparée
Впервые
я
совершенно
растеряна
Pour
la
première
fois
je
suis
absolument
abandonnée
Впервые
я
полностью
покинута
Pas
de
condoléances
Никаких
соболезнований
Mais
quand
vient
le
silence
je
pense,
je
pense,
je
pense
Но
в
тишине
я
думаю,
думаю,
думаю
Que
tout
le
monde
devrait
être
malheureux
Что
каждый
должен
быть
несчастным
Que
tout
le
monde
devrait
être
malheureux
autant
que
moi
Что
каждый
должен
быть
несчастен,
как
я
Comme
le
phare
en
mer
qui
deviendrait
fantasmagorique
Как
маяк
в
море,
ставший
фантасмагорией
Comme
le
chateau
de
verre
qui
se
ferait
parfois
métallique
Как
стеклянный
замок,
превращающийся
в
металл
Tant
que
vivra
l'espérance
Пока
жива
надежда
Et
tous
mes
souvenirs,
je
n'aurai
pas
de
courage
И
все
воспоминания
– у
меня
не
хватит
мужества
Pas
de
courage
Не
хватит
мужества
Comme
le
feu
du
ciel
désintégrant
mon
coeur
chaque
jour
Как
небесный
огонь,
разрушающий
моё
сердце
каждый
день
Comme
la
peur
mortelle
qui
s'accroche
à
la
fin
d'un
amour
Как
смертельный
страх,
цепляющийся
за
конец
любви
Je
te
regrette
en
silence
Я
скучаю
по
тебе
в
тишине
Et
je
pleure
la
nuit
car
je
n'ai
pas
de
courage
И
плачу
ночью,
ведь
у
меня
нет
мужества
Pas
de
courage
Нет
мужества
Pour
la
première
fois
je
suis
totalement
désemparée
Впервые
я
совершенно
растеряна
Pour
la
première
fois
je
suis
absolument
abandonnée
Впервые
я
полностью
покинута
Pas
de
condoléances
Никаких
соболезнований
Mais
quand
vient
le
silence
je
pense,
je
pense,
je
pense
Но
в
тишине
я
думаю,
думаю,
думаю
Que
tout
le
monde
devrait
être
malheureux
(d'être
malheureux)
Что
каждый
должен
быть
несчастным
(быть
несчастным)
Que
tout
le
monde
devrait
être
malheureux
autant
que
moi
Что
каждый
должен
быть
несчастен,
как
я
Que
tout
le
monde
devrait
être
malheureux
(d'être
malheureux)
Что
каждый
должен
быть
несчастным
(быть
несчастным)
Que
tout
le
monde
devrait
être
malheureux
autant
que
moi
Что
каждый
должен
быть
несчастен,
как
я
Que
tout
le
monde
devrait
être
malheureux
(d'être
malheureux)
Что
каждый
должен
быть
несчастным
(быть
несчастным)
Que
tout
le
monde
devrait
être
malheureux
autant
que
moi
Что
каждый
должен
быть
несчастен,
как
я
Que
tout
le
monde
devrait
être
malheureux
(d'être
malheureux)
Что
каждый
должен
быть
несчастным
(быть
несчастным)
Que
tout
le
monde
devrait
être
malheureux
autant
que
moi
Что
каждый
должен
быть
несчастен,
как
я
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Veronique Sanson
Attention! Feel free to leave feedback.