Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le maudit (Live 89)
Der Verdammte (Live 89)
Quelque
part
dans
la
ville,
tu
marches
Irgendwo
in
der
Stadt
gehst
du
Sans
pour
autant
savoir
où
tu
vas.
Ohne
wirklich
zu
wissen,
wohin
du
gehst.
Tu
repenses
à
ta
vie
déjà
Du
denkst
über
dein
Leben
nach,
schon
jetzt
Tu
comptes
combien
de
gens
tu
as
déjà
trahi
Du
zählst,
wie
viele
Menschen
du
schon
verraten
hast
Combien
de
gens
à
qui
tu
as
déjà
menti
Wie
viele
Menschen
du
schon
belogen
hast
Combien
de
gens
à
qui
tu
as
déjà
fait
souffrir
Wie
viele
Menschen
du
schon
hast
leiden
lassen
Et
du
fond
de
ton
remords,
tu
l'aimes
encore.
Und
aus
der
Tiefe
deiner
Reue
liebst
du
ihn
noch
immer.
Tu
es
prisonnier
de
ton
secret,
mais
ta
douleur
efface
ta
faute
Du
bist
Gefangener
deines
Geheimnisses,
aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld
Mais
ta
douleur
efface
ta
faute,
mais
ta
douleur
efface
ta
faute.
Aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld,
aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld.
Tu
es
mal
dans
ta
peau.
Tu
pleures,
sans
pour
autant
être
jamais
consolé.
Du
fühlst
dich
nicht
wohl
in
deiner
Haut.
Du
weinst,
ohne
jemals
getröstet
zu
werden.
On
rit
derrière
ton
dos,
laisse
faire.
Man
lacht
hinter
deinem
Rücken,
lass
sie
machen.
Tu
te
sens
seul
dans
celle
ville
de
rien,
on
rit
derrière
ton
dos.
Du
fühlst
dich
allein
in
dieser
Stadt
des
Nichts,
man
lacht
hinter
deinem
Rücken.
Mais
au
fond,
qu'est-ce
que
ça
peut
faire?
Aber
im
Grunde,
was
macht
das
schon?
Toi
tu
souris
à
tout
le
monde,
tu
souris
à
tout
le
monde.
Du
lächelst
jeden
an,
du
lächelst
jeden
an.
Tu
es
prisonnier
de
ton
secret,
mais
ta
douleur
efface
ta
faute
Du
bist
Gefangener
deines
Geheimnisses,
aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld
Mais
ta
douleur
efface
ta
faute,
mais
ta
douleur
efface
ta
faute.
Aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld,
aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld.
Pauvre
maudit,
comme
ta
vie
doit
être
une
comédie.
Armer
Verdammter,
wie
dein
Leben
eine
Komödie
sein
muss.
Pauvre
maudit,
mais
comme
ta
vie
doit
être
une
longue
nuit
Armer
Verdammter,
aber
wie
dein
Leben
eine
lange
Nacht
sein
muss
Pauvre
maudit.
Armer
Verdammter.
Quelque
chose
dans
ta
vie
s'en
va
Etwas
in
deinem
Leben
geht
verloren
Don't
tu
ne
sais
plus
réellement
quoi
penser.
Von
dem
du
nicht
mehr
wirklich
weißt,
was
du
denken
sollst.
Tu
n'as
plus
l'étincelle
du
génie,
tu
n'as
plus
l'étincelle
de
la
vie
Du
hast
nicht
mehr
den
Funken
des
Genies,
du
hast
nicht
mehr
den
Funken
des
Lebens
Tu
es
mal
dans
ta
peau.
Du
fühlst
dich
nicht
wohl
in
deiner
Haut.
Ce
soir,
soudain
tu
n'aimes
plus
ton
image,
même
si
du
fond
de
ta
honte
Heute
Abend,
plötzlich
magst
du
dein
Bild
nicht
mehr,
auch
wenn
du
aus
tiefster
Scham
Tu
souris
à
tout
le
monde.
Jeden
anlächelst.
Tu
es
prisonnier
de
ton
secret,
mais
ta
douleur
efface
ta
faute
Du
bist
Gefangener
deines
Geheimnisses,
aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld
Mais
ta
douleur
efface
ta
faute,
mais
ta
douleur
efface
ta
faute.
Aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld,
aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld.
Pauvre
maudit,
comme
ta
vie
doit
être
une
comédie.
Armer
Verdammter,
wie
dein
Leben
eine
Komödie
sein
muss.
Pauvre
maudit,
mais
comme
ta
vie
doit
être
une
longue,
longue
nuit
Armer
Verdammter,
aber
wie
dein
Leben
eine
lange,
lange
Nacht
sein
muss
Pauvre
maudit.
Armer
Verdammter.
Mais
ta
douleur
efface
ta
faute,
mais
ta
douleur
efface
ta
faute
Aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld,
aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld
Mais
ta
douleur
efface
ta
faute,
mais
ta
douleur
efface
ta
faute
Aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld,
aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld
Mais
ta
douleur
efface
ta
faute,
mais
ta
douleur
efface
ta
faute
Aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld,
aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld
Mais
ta
douleur
efface
ta
faute,
mais
ta
douleur
efface
ta
faute
Aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld,
aber
dein
Schmerz
löscht
deine
Schuld
Mais
ta
douleur...
efface...
ta
faute.
Aber
dein
Schmerz...
löscht...
deine
Schuld.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Veronique Marie Sanson
Attention! Feel free to leave feedback.