Véronique Sanson - Mélancolie En Duo avec Yves Duteil - translation of the lyrics into German




Mélancolie En Duo avec Yves Duteil
Melancholie im Duett mit Yves Duteil
Il y a des jours où, quand le jour se lève
Es gibt Tage, an denen, wenn der Tag anbricht,
On voudrait rentrer tout au fond d'un rêve
man zurückkehren möchte, tief in einen Traum.
Et puis, soudain, lorsque le clocher sonne
Und dann, plötzlich, wenn der Glockenturm läutet,
Il y a des jours l'on n'est plus personne
gibt es Tage, an denen man niemand mehr ist.
Alors, on ferme les yeux un instant
Dann schließt man die Augen für einen Moment.
Quand on les rouvre, tout est comme avant
Wenn man sie wieder öffnet, ist alles wie zuvor.
Les gens vous voient mais leur regard s'étonne
Die Leute sehen einen, doch ihr Blick wundert sich.
Il y a des jours l'on n'est plus personne
Gibt es Tage, an denen man niemand mehr ist.
Comme au milieu d'un cinéma désert
Wie mitten in einem leeren Kino
On rembobine et tout passe à l'envers
spult man zurück und alles läuft rückwärts ab.
Et quand on pense aux gens qu'on abandonne
Und wenn man an die Menschen denkt, die man verlässt,
Il y a des jours l'on n'est plus personne
gibt es Tage, an denen man niemand mehr ist.
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
Il y a des jours l'on n'est plus personne
Gibt es Tage, an denen man niemand mehr ist.
Ouvrir son cœur à tous les vents qui passent
Sein Herz öffnen für alle Winde, die vorbeiziehen,
Et, qu'un matin, tous les chagrins s'effacent
und dass eines Morgens alle Sorgen verschwinden.
Pour oublier, dans le bonheur qu'on donne
Um zu vergessen, in dem Glück, das man gibt,
Qu'il y a des jours l'on n'est plus personne
dass es Tage gibt, an denen man niemand mehr ist.
Qu'il y a des jours où, quand le jour se lève
Dass es Tage gibt, an denen, wenn der Tag anbricht,
On voudrait rentrer tout au fond du rêve
man zurückkehren möchte, tief in den Traum.
Et s'endormir lorsque le clocher sonne
Und einschlafen, wenn der Glockenturm läutet,
Il y a des jours l'on n'a plus personne
gibt es Tage, an denen man niemanden mehr hat.
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Il y a des jours l'on n'a plus personne
Gibt es Tage, an denen man niemanden mehr hat.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.