Vészk'járat feat. Kava - Kutya - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vészk'járat feat. Kava - Kutya




Kutya
Собака
Nem csóválom a farkam,
Я не виляю хвостом,
Ugatom a holdat amíg sír ez a dallam
Лаю на луну, пока звучит эта мелодия
Magamra maradtam, de a vérem ne vedd el,
Я остался один, но не проливай мою кровь,
Mögöttem a falka hát ne bánts a kezeddel
За мной стая, так что не трогай меня своими руками
Egy állat vagy ember, nem bűnbarát
Зверь ты или человек, не друг грешника
A bolond rajtam vezeti le minden agybaját
Дурак вымещает на мне все свое безумие
Úgy esel nekem hogy esélyt sem kapok,
Ты так поступаешь со мной, что я даже шанса не получаю,
De soha nem felejtem el mert kutyából vagyok,
Но я никогда не забуду, потому что я из породы собак,
Minden kortársa szarok aki kezet emel,
Все мои сверстники - дерьмо, поднимающие на меня руку,
Egy ilyen életet egy rühes kutya sem érdemel
Такой жизни не заслуживает даже паршивая собака
Csak a telihold meg a farkas vér,
Только полная луна и волчья кровь,
Ami hajt de ne hajts el csak hallgass még
Которая гонит меня, но не гони меня прочь, просто послушай еще
Sírnak az Istenek, ha tépem a láncot,
Плачут боги, когда я рву цепь,
Egy ilyen elbaszott világot mond még ki látott?
Такой хреновый мир, скажи, кто еще видел?
Kutya egy élet, el sem hiszem amit látok,
Собачья жизнь, я не верю своим глазам,
De remélem a rappemmel a húsodba vágok
Но надеюсь, своим рэпом я вонзаюсь тебе в плоть
Van hazám, de nincs otthonom
У меня есть страна, но нет дома
Ott húzom meg magam ahol az nap tolom
Я устраиваюсь там, где провожу день
Ha lemos az eső meg szárít a szél
Если дождь смоет меня, а ветер высушит
Meleg a nyár kutya, hideg a tél nesze
Лето теплое, собака, зима холодная, на тебе
Visszahoznám én bárkinek a botot,
Я бы любому вернул палку,
Ha nem a bordáim között landolna ahogy szokott
Если бы она не приземлялась между моих ребер, как обычно
Ott hagytam pár fogam, meg a fele bundám,
Я оставил там пару зубов и половину шерсти,
De volt pár spanom ők jártak csak csúnyán
Но у меня было несколько приятелей, им пришлось туго
Fogod? Fogod? A legtöbb teli nem ad
Понимаешь? Понимаешь? Большинство полных не даст
De a kaja, csövesnél az utsóból is marad egy
Но еда, у бомжа даже из последнего останется один
Falat feles, sebekkel vagyok tele
Кусок, наполовину, я весь в ранах
Helyettem csíra hegedű de neked szól a zene csak
Вместо меня скрипка для сопляков, но музыка играет только для тебя
Csahol a krú, itt mindenki dzsukel,
Лает команда, здесь все дворняги,
Az almot, a pedigreet a fajtát felejtsük el
Подстилку, Pedigree, породу давайте забудем
Egyszer és mindenkorra, az elkóborolt utcagyőztes ebadtáktól egyet bemarsz betámad az összes
Раз и навсегда, от бродячих уличных победителей-псов, стоит тебе шагнуть, на тебя набросятся все
Vonyítunk a holdra, mint a veszett falka!
Мы воем на луну, как бешеные псы!
Csaholunk ha megjött a gazda
Лаем, когда приходит хозяин
Én miattad lemegyek kutyába,
Ради тебя я готов стать собакой,
Hogy megtudd mennyit ér, Az ember legjobb barátja!
Чтобы ты узнала, сколько стоит лучший друг человека!
Vonyítunk a holdra, mint a veszett falka!
Мы воем на луну, как бешеные псы!
Csaholunk ha megjött a gazda
Лаем, когда приходит хозяин
Én miattad lemegyek kutyába,
Ради тебя я готов стать собакой,
Hogy megtudd mennyit ér, Az ember legjobb barátja!
Чтобы ты узнала, сколько стоит лучший друг человека!
Kivagyok kötve, nem szabad a gazda
Я на привязи, хозяин не отпускает
Ha jön mielőtt ütne, bújok mint szar a gazba,
Если он идет, прежде чем ударит, я прячусь как дерьмо в навозе,
Nézek a láncra, felkérem egy táncra,
Смотрю на цепь, приглашаю ее на танец,
De nem enged el, törik rajtam a pálca,
Но она не отпускает, палка ломается обо мне,
Veszek meg, hogy ha ma sem eszek, csak mesze
Теряю себя, ведь если сегодня я снова не ем, то только далеко
Mit ugatsz te? befogtad, nesze!
Что ты лаешь? Заткнулся, на тебе!
Fülem-farkam behúzom, ha rám emel kezet,
Поджимаю уши и хвост, когда на меня поднимают руку,
Hogy ne kapjak ki folyton, bennem az igyekezet,
Чтобы не получать постоянно, во мне старание,
Biztos hogy nem látszom, túl vidámnak a láncon,
Наверняка я не кажусь слишком веселым на цепи,
Kiskorom óta várom, valaki velem is játsszon,
С детства жду, чтобы кто-нибудь со мной поиграл,
De nem téma, egyszer úgy is bevonzok egy szukát,
Но это не тема, когда-нибудь я все равно привлеку суку,
És megrágom, hogy az éjszakát együtt virrasszuk át!
И изгрызу ее, чтобы мы вместе провели ночь!
Ebben a világban nem kell a csont,
В этом мире не нужна кость,
Amit ti dobtok mond, ki ad majd jobb otthont?
Которую вы бросаете, скажите, кто даст лучший дом?
Az ebnek aki levert menne
Псу, который хотел бы уйти сбитым с ног
Nem is pihenni akar lehet csak egy falatot enne
Возможно, он не хочет отдыхать, а просто поесть
Egy igazi kalandor, ő mindig máshol kolbászol,
Настоящий авантюрист, он всегда слоняется где-то еще,
Nem tudja jobb lenne az ember mellett pórázon
Не знает, что лучше было бы рядом с человеком на поводке
Persze, ma se érkezett a kaja még,
Конечно, еды сегодня опять не принесли,
Kapok a panaszér, rágom a cipőt szanaszét
Получаю за жалобы, грызу обувь в клочья
Naphosszat kikötve magányos,
Целый день на привязи, одинокий,
Vagyok csalogatnak a szagok na meg a város
Меня манят запахи, ну и город
Majd évekkel megőrülök kint hagynak a sárban,
Через годы я сойду с ума, меня оставят в грязи,
Egyébként is új kutya fekszik bent a kosárban.
В любом случае, в корзине лежит новая собака.
Vonyítunk a holdra, mint a veszett falka!
Мы воем на луну, как бешеные псы!
Csaholunk ha megjött a gazda
Лаем, когда приходит хозяин
Én miattad lemegyek kutyába,
Ради тебя я готов стать собакой,
Hogy megtudd mennyit ér, Az ember legjobb barátja!
Чтобы ты узнала, сколько стоит лучший друг человека!





Writer(s): Hámori Péter, Kámán Béla, Losonczi Szilveszter


Attention! Feel free to leave feedback.