Lyrics and translation Víctor García - Alma De Niña
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
de
tres,
me
resigno
a
perderte
y
me
voy
Один
из
трех
вариантов:
смириться
с
потерей
тебя
и
уйти,
O
te
digo
que
te
esperaré
Или
сказать,
что
буду
ждать
тебя,
O
te
abrazo
y
no
te
suelto
más
hasta
que
madures
Или
обнять
тебя
и
не
отпускать,
пока
ты
не
повзрослеешь.
Que
no
es
tanto...
que
no
es
tanto
amor.
Ведь
это
не
так
уж
много...
не
так
уж
много
любви.
Y
es
que
no
sé,
nunca
había
sentido
así
И
я
не
знаю,
я
никогда
не
чувствовал
такого
раньше,
Que
una
niña
a
un
paso
de
mujer
Чтобы
девочка,
почти
женщина,
Diera
en
el
blanco
al
primer
intento
en
mi
corazón
С
первого
раза
попала
прямо
в
мое
сердце,
Y
que
despierte
en
mi,
esas
ganas
de
amar.
И
пробудила
во
мне
это
желание
любить.
Alma
de
niña,
cuerpo
de
mujer
Душа
девочки,
тело
женщины,
Rosa
escondida
con
temor
a
florecer
Скрытая
роза,
боящаяся
расцвести,
Cuerpo
de
diosa,
piel
sin
estrenar
Тело
богини,
нетронутая
кожа,
Labios
que
se
abren
y
se
mueren
por
besar.
Губы,
которые
раскрываются
и
жаждут
поцелуя.
Cuerpo
de
mujer...
Тело
женщины...
Una
de
tres,
me
hago
a
la
idea
que
no
eres
real
Один
из
трех
вариантов:
представить,
что
ты
нереальна,
O
me
entrego
a
esta
realidad
Или
принять
эту
реальность,
O
a
gritos
digo
que
seré
de
ti
y
tu
serás
mía
Или
кричать,
что
я
буду
твоим,
а
ты
будешь
моей,
Alma
de
niña,
mi
rosa
más
bella.
Душа
девочки,
моя
прекраснейшая
роза.
Alma
de
niña,
cuerpo
de
mujer
Душа
девочки,
тело
женщины,
Rosa
escondida
con
temor
a
florecer
Скрытая
роза,
боящаяся
расцвести,
Cuerpo
de
diosa,
piel
sin
estrenar
Тело
богини,
нетронутая
кожа,
Labios
que
se
abren
y
se
mueren
por
besar.
Губы,
которые
раскрываются
и
жаждут
поцелуя.
Y
a
mí
me
mata
este
amor
И
меня
убивает
эта
любовь,
Que
no
lo
ves?
Разве
ты
не
видишь?
Abrázame,
que
el
cielo
solo
esta
a
un
paso
Обними
меня,
ведь
небо
всего
в
одном
шаге
De
un
beso
y
nada
mas.
От
поцелуя,
и
ничего
больше.
Alma
de
niña,
cuerpo
de
mujer
Душа
девочки,
тело
женщины,
Rosa
escondida
con
temor
a
florecer
Скрытая
роза,
боящаяся
расцвести,
Cuerpo
de
diosa,
piel
sin
estrenar
Тело
богини,
нетронутая
кожа,
Labios
que
se
abren
y
se
mueren
por
besar.
Губы,
которые
раскрываются
и
жаждут
поцелуя.
Que
no
ves?
Разве
ты
не
видишь?
Un
beso
y
nadamàs...
Один
поцелуй,
и
ничего
больше...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Víctor García
Attention! Feel free to leave feedback.