Lyrics and translation Víctor García - No Olvides
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
dices
quebrando
la
voz
Ты
говоришь,
дрожащим
голосом,
Parada
en
el
umbral
Стоя
на
пороге,
Intentando
disimular
Пытаясь
скрыть
Mirando
sin
mirar
Глядя,
не
видя,
Malditos
celos
Проклятая
ревность,
Que
te
impiden
ver
la
realidad
Которая
мешает
тебе
увидеть
реальность.
Intento
abrazarte
Я
пытаюсь
обнять
тебя,
Pero
me
das
la
espalda
Но
ты
отворачиваешься,
Jurando
por
tu
vida
Клянясь
своей
жизнью,
Que
ya
no
volverás.
Что
больше
не
вернёшься.
Que
el
hombre
que
te
ha
amado
más
Что
мужчина,
который
любил
тебя
больше
всех,
Es
este
pobre
diablo
Это
тот
бедный
дьявол,
Que
te
daba
el
alma
hasta
en
un
café
Который
отдавал
тебе
душу
даже
за
чашкой
кофе,
En
cada
beso
a
diario
В
каждом
поцелуе,
каждый
день,
Que
gozaba
a
plenitud
de
ti
Который
наслаждался
тобой
полностью,
Hasta
un
roce
casual.
Даже
при
случайном
прикосновении.
Que
cada
paso
que
des
Что
каждый
твой
шаг
Será
en
mi
una
herida
Будет
для
меня
раной,
Que
los
celos
siempre
son
Что
ревность
всегда
El
cáncer
de
la
vida
Рак
жизни,
Y
por
celos
И
из-за
ревности
Me
estás
condenando
a
vivir
sin
ti.
Ты
обрекаешь
меня
на
жизнь
без
тебя.
Y
dicen
que,
И
говорят,
что
A
veces
me
recuerdas
Иногда
ты
вспоминаешь
меня
Y
hasta
un
beso
le
das
И
даже
целуешь
A
esa
foto
mia
que
feliz
un
dia
yo
te
regalé,
Ту
мою
фотографию,
которую
я
когда-то
тебе
подарил,
Que
dices
que
Что
ты
говоришь,
что
Intentas
en
vano
arrancarme
de
ti
Тщетно
пытаешься
вырвать
меня
из
себя,
Será
que
te
dejé
una
huella
fuego
en
el
alma.
Должно
быть,
я
оставил
в
твоей
душе
огненный
след.
Huellas
en
tu
almohada,
Следы
на
твоей
подушке,
Huellas
en
tu
piel,
Следы
на
твоей
коже,
Huellas
que
no
hay
celos
que
hagan
desaparecer.
Следы,
которые
никакая
ревность
не
сможет
стереть.
Que
el
hombre
que
te
ha
amado
más
Что
мужчина,
который
любил
тебя
больше
всех,
Es
este
pobre
diablo
Это
тот
бедный
дьявол,
Que
te
daba
el
alma
Который
отдавал
тебе
душу
Hasta
en
un
café
en
cada
beso
a
diario
Даже
за
чашкой
кофе,
в
каждом
поцелуе,
каждый
день,
Que
gozaba
a
plenitud
de
ti
Который
наслаждался
тобой
полностью,
Hasta
un
roce
casual.
Даже
при
случайном
прикосновении.
Que
cada
paso
que
des
Что
каждый
твой
шаг
Será
en
mi
una
herida
Будет
для
меня
раной,
Que
los
celos
siempre
son
Что
ревность
всегда
El
cáncer
de
la
vida
Рак
жизни,
Y
de
celos
te
alimenta
el
diablo
И
ревностью
тебя
питает
дьявол,
Y
al
hacerlo
me
estás
lastimando
И
делая
это,
ты
ранишь
меня,
Y
por
celos
me
estas
condenando
a
vivir
sin
ti.
И
из-за
ревности
ты
обрекаешь
меня
на
жизнь
без
тебя.
A
vivir
sin
ti...
На
жизнь
без
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Pastor
Attention! Feel free to leave feedback.