Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Phép Được Cô Đơn
Erlaube mir, einsam zu sein
Gió
cứ
lay,
lay
hoài
Der
Wind
weht
und
weht
Suốt
những
đêm
mưa
rào
Durch
all
die
Regennächte
Và
tiếng
em
cười
vui
Und
dein
fröhliches
Lachen
Còn
đâu
nữa
ai
ơi
Ist
nicht
mehr
da,
meine
Liebe
Kệ
đi,
ừ
kệ
đi,
ừ
Egal,
ja
egal,
ja
Tiếng
hát
ru
trưa
hè
Das
Schlaflied
am
Sommermittag
Nói
mấy
câu
yêu
đầu
Die
ersten
Liebesworte
sagend
Phố
không
chờ
anh,
còn
đâu
nữa
đi
xa
rồi
Die
Straße
wartet
nicht
auf
mich,
ist
nicht
mehr
da,
weit
fort
Kệ
đi,
ừ
kệ
đi,
ừ
Egal,
ja
egal,
ja
Ngày
nào
em
còn
nhớ
An
dem
Tag,
an
dem
du
dich
noch
erinnerst
Nhớ
ai
đang
ngồi
Erinnerst,
wer
da
sitzt
Trong
phút
giây
In
diesem
Augenblick
Trong
phút
giây
In
diesem
Augenblick
Tự
dặn
mình
luôn
hát
Sagte
ich
mir,
immer
zu
singen
Khúc
hát
mơ
về
em
Das
Lied,
das
von
dir
träumt
Ở
miền
đất
xa
xôi
mới
hiểu
In
einem
fernen
Land
erst
verstehe
ich
Ngày
nào
em
còn
nhớ
An
dem
Tag,
an
dem
du
dich
noch
erinnerst
Nhớ
ai
đang
ngồi
Erinnerst,
wer
da
sitzt
Trong
phút
giây
In
diesem
Augenblick
Trong
phút
giây
In
diesem
Augenblick
Tự
dặn
mình
luôn
kiếm
tìm
Sagte
ich
mir,
immer
zu
suchen
Bài
hát
mang
tên
em
Das
Lied,
das
deinen
Namen
trägt
Cho
anh
xin
phép
được
cô
đơn
Erlaube
mir,
einsam
zu
sein
Gió
cứ
lay,
lay
hoài
Der
Wind
weht
und
weht
Suốt
những
đêm
mưa
rào
Durch
all
die
Regennächte
Và
tiếng
em
cười
vui
Und
dein
fröhliches
Lachen
Còn
đâu
nữa
ai
ơi
Ist
nicht
mehr
da,
meine
Liebe
Kệ
đi,
ừ
kệ
đi,
ừ
Egal,
ja
egal,
ja
Tiếng
hát
ru
trưa
hè
Das
Schlaflied
am
Sommermittag
Nói
mấy
câu
yêu
đầu
Die
ersten
Liebesworte
sagend
Thành
phố
không
chờ
anh,
còn
đâu
nữa
đi
xa
rồi
Die
Stadt
wartet
nicht
auf
mich,
ist
nicht
mehr
da,
weit
fort
Kệ
đi,
ừ
kệ
đi,
ừ
Egal,
ja
egal,
ja
Ngày
nào
em
còn
nhớ
An
dem
Tag,
an
dem
du
dich
noch
erinnerst
Nhớ
ai
đang
ngồi
Erinnerst,
wer
da
sitzt
Trong
phút
giây
In
diesem
Augenblick
Trong
phút
giây
In
diesem
Augenblick
Tự
dặn
mình
luôn
hát
Sagte
ich
mir,
immer
zu
singen
Khúc
hát
mơ
về
em
Das
Lied,
das
von
dir
träumt
Ở
miền
đất
xa
xôi
mới
hiểu
In
einem
fernen
Land
erst
verstehe
ich
Ngày
nào
em
còn
nhớ
An
dem
Tag,
an
dem
du
dich
noch
erinnerst
Và
nhớ
ai
đang
ngồi
Und
erinnerst,
wer
da
sitzt
Trong
phút
giây
In
diesem
Augenblick
Trong
phút
giây
In
diesem
Augenblick
Tự
dặn
mình
luôn
kiếm
tìm
Sagte
ich
mir,
immer
zu
suchen
Bài
hát
mang
tên
em
Das
Lied,
das
deinen
Namen
trägt
Ngày
nào
em
còn
nhớ
An
dem
Tag,
an
dem
du
dich
noch
erinnerst
Em
còn
nhớ
Du
erinnerst
dich
noch
Em
còn
nhớ
Du
erinnerst
dich
noch
Em
còn
nhớ
Du
erinnerst
dich
noch
Em
còn
nhớ
Du
erinnerst
dich
noch
Em
còn
nhớ
Du
erinnerst
dich
noch
Em
còn
nhớ
Du
erinnerst
dich
noch
Cho
anh
xin
phép
được
cô
đơn
Erlaube
mir,
einsam
zu
sein
Ngày
nào
em
còn
nhớ
An
dem
Tag,
an
dem
du
dich
noch
erinnerst
Và
nhớ
ai
đang
ngồi
Und
erinnerst,
wer
da
sitzt
Trong
phút
giây
In
diesem
Augenblick
Trong
phút
giây
In
diesem
Augenblick
Tự
dặn
mình
luôn
kiếm
tìm
Sagte
ich
mir,
immer
zu
suchen
Bài
hát
mang
tên
em
Das
Lied,
das
deinen
Namen
trägt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vu Thai Hoang
Attention! Feel free to leave feedback.