Vũ Duy Khánh - Bước qua đời nhau - translation of the lyrics into German

Bước qua đời nhau - Vũ Duy Khánhtranslation in German




Bước qua đời nhau
Wir gehen aneinander vorbei
Mình bước qua đời nhau để làm nhau đau
Wir gehen aneinander vorbei, um uns zu verletzen
Để làm nhau khóc, gặp nhau không muốn chào
Um uns zum Weinen zu bringen, wollen uns nicht begrüßen, wenn wir uns treffen
Mình bước qua đời nhau để lại thương đau
Wir gehen aneinander vorbei, hinterlassen Schmerz
Để lại vệt sâu xóa mờ được đâu
Hinterlassen eine tiefe Spur, kann sie jemals verblassen?
Mình đã từng hạnh phúc phải không em ơi?
Wir waren einmal glücklich, nicht wahr, meine Liebe?
Mình từng chung lối, khổ đau lẫn tiếng cười
Wir teilten einst einen Weg, Leid und Lachen
Mình đã luôn từng nói, không thể chưa"
Wir haben immer gesagt, "Ohne einander geht es nicht"
Mình từng thề ước mãi không bao giờ xa
Wir haben geschworen, uns niemals zu trennen
cớ sao ta giờ đây bước qua đời nhau?
Aber warum gehen wir jetzt aneinander vorbei?
Rồi trái tim ta phải đau, nhớ nhung nhau
Dann schmerzen unsere Herzen, sehnen uns nacheinander
khi nào em thấy tiếc nuối về ngày xưa?
Und bereust du manchmal die alten Zeiten?
Vội vàng quá để mình mất nhau
Zu voreilig, um uns zu verlieren
Ngày ấy giá anh em chúng ta đừng cố chấp
Hätten wir an jenem Tag doch nur nicht darauf beharrt
Ngày ấy giá anh em chúng ta bình tĩnh hơn
Wären wir an jenem Tag doch nur ruhiger geblieben
Ngày ấy giá anh kìm nén mỗi khi mình cãi
Hätte ich mich an jenem Tag doch nur zurückgehalten, bei jedem Streit
Để hai ta, hai ta sẽ không bước qua đời nhau
Dann würden wir zwei, wir zwei, nicht aneinander vorbei gehen
Mình bước qua đời nhau để làm nhau đau
Wir gehen aneinander vorbei, um uns zu verletzen
Để làm nhau khóc, gặp nhau không muốn chào
Um uns zum Weinen zu bringen, wollen uns nicht begrüßen, wenn wir uns treffen
Mình bước qua đời nhau để lại thương đau
Wir gehen aneinander vorbei, hinterlassen Schmerz
Để lại vệt sâu xóa mờ được đâu
Hinterlassen eine tiefe Spur, kann sie jemals verblassen?
Mình đã từng hạnh phúc phải không em ơi?
Wir waren einmal glücklich, nicht wahr, meine Liebe?
Mình từng chung lối, khổ đau lẫn tiếng cười
Wir teilten einst einen Weg, Leid und Lachen
Mình đã luôn từng nói, không thể chưa"
Wir haben immer gesagt, "Ohne einander geht es nicht"
Mình từng thề ước mãi không bao giờ xa
Wir haben geschworen, uns niemals zu trennen
cớ sao ta giờ đây bước qua đời nhau?
Aber warum gehen wir jetzt aneinander vorbei?
Rồi trái tim ta phải đau, nhớ nhung nhau
Dann schmerzen unsere Herzen, sehnen uns nacheinander
khi nào em thấy tiếc nuối về ngày xưa?
Und bereust du manchmal die alten Zeiten?
Vội vàng quá để mình mất nhau
Zu voreilig, um uns zu verlieren
Ngày ấy giá anh em chúng ta đừng cố chấp
Hätten wir an jenem Tag doch nur nicht darauf beharrt
Ngày ấy giá anh em chúng ta bình tĩnh hơn
Wären wir an jenem Tag doch nur ruhiger geblieben
Ngày ấy giá anh kìm nén mỗi khi mình cãi
Hätte ich mich an jenem Tag doch nur zurückgehalten, bei jedem Streit
Để hai ta, hai ta sẽ không bước qua đời nhau
Dann würden wir zwei, wir zwei, nicht aneinander vorbei gehen
cớ sao ta giờ đây bước qua đời nhau?
Aber warum gehen wir jetzt aneinander vorbei?
Rồi trái tim ta phải đau, nhớ nhung nhau
Dann schmerzen unsere Herzen, sehnen uns nacheinander
khi nào em thấy tiếc nuối về ngày xưa?
Und bereust du manchmal die alten Zeiten?
Vội vàng quá để mình mất nhau
Zu voreilig, um uns zu verlieren
Ngày ấy giá anh em chúng ta đừng cố chấp
Hätten wir an jenem Tag doch nur nicht darauf beharrt
Ngày ấy giá anh em chúng ta bình tĩnh hơn
Wären wir an jenem Tag doch nur ruhiger geblieben
Ngày ấy giá anh kìm nén mỗi khi mình cãi
Hätte ich mich an jenem Tag doch nur zurückgehalten, bei jedem Streit
Để hai ta, hai ta sẽ không bước qua đời nhau
Dann würden wir zwei, wir zwei, nicht aneinander vorbei gehen





Writer(s): Diane Eve Warren


Attention! Feel free to leave feedback.