Vũ Duy Khánh - Gửi Đến Tương Lai (Acoustic Version) - translation of the lyrics into German




Gửi Đến Tương Lai (Acoustic Version)
An die Zukunft (Akustische Version)
Thời gian sao êm trôi cùng năm tháng
Wie ruhig die Zeit mit den Jahren verstreicht
Giờ chia tay hôm nay sao quá gần?
Der Abschied heute ist so nah?
Còn lại bao yêu thương trong lòng muốn gửi trao
Es bleibt so viel Liebe in meinem Herzen, die ich senden möchte
Cho mái trường, cho bạn thân thương
An die Schule, an meine lieben Freunde
Gượng tay trao cho nhau dòng lưu bút
Ich reiche dir widerwillig das Poesiealbum
Lệ rơi vương trên mi, môi cười
Tränen fallen auf meine Wimpern, ein Lächeln erscheint
Giờ chia tay tim ta hiện lại bao kỉ niệm
Jetzt beim Abschied erinnert sich unser Herz an all die Erinnerungen
Cứ để cho nước mắt rơi thật nhiều
Lass die Tränen nur reichlich fließen
mai kia ta sẽ không gặp nhau
Denn morgen werden wir uns nicht mehr sehen
mai kia mỗi phương trời mỗi đứa
Denn morgen geht jeder in eine andere Richtung
bao năm trôi qua sao thật mau
Denn die vielen Jahre sind so schnell vergangen
tương lai ai biết đâu ngày sau
Denn wer weiß, was die Zukunft bringt
Nếu lỡ trên đường đời thấy nhau
Wenn wir uns zufällig im Leben wiedersehen
Còn nhớ những ước kỉ niệm xưa
Erinnere dich an die Träume und Erinnerungen von damals
Nếu lỡ mai này cách xa
Wenn wir uns morgen trennen müssen
Bạn thân ơi, đừng nói lời chia tay
Meine Liebe, sag nicht Lebewohl
Hãy xóa hết lỗi lầm lúc xưa
Lass uns alle Fehler von damals vergessen
Chỉ nhớ những lúc vui đùa bên nhau
Erinnere dich nur an die glücklichen Momente zusammen
Nhắm mắt dưới ngàn ánh sao
Schließe die Augen unter tausend Sternen
Cầm tay nhau để không còn đơn
Halte meine Hand, damit du nicht mehr einsam bist
tương lai ai biết đâu ngày sau
Denn wer weiß, was die Zukunft bringt
Thời gian sao êm trôi cùng năm tháng
Wie ruhig die Zeit mit den Jahren verstreicht
Giờ chia tay hôm nay sao quá gần?
Der Abschied heute ist so nah?
Còn lại bao yêu thương trong lòng muốn gửi trao
Es bleibt so viel Liebe in meinem Herzen, die ich senden möchte
Cho mái trường, cho bạn thân thương
An die Schule, an meine lieben Freunde
Gượng tay trao cho nhau dòng lưu bút
Ich reiche dir widerwillig das Poesiealbum
Lệ rơi vương trên mi, môi cười
Tränen fallen auf meine Wimpern, ein Lächeln erscheint
Giờ chia tay tim ta hiện lại bao kỉ niệm
Jetzt beim Abschied erinnert sich unser Herz an all die Erinnerungen
Cứ để cho nước mắt rơi thật nhiều
Lass die Tränen nur reichlich fließen
mai kia ta sẽ không gặp nhau
Denn morgen werden wir uns nicht mehr sehen
mai kia mỗi phương trời mỗi đứa
Denn morgen geht jeder in eine andere Richtung
bao năm trôi qua sao thật mau
Denn die vielen Jahre sind so schnell vergangen
tương lai ai biết đâu ngày sau
Denn wer weiß, was die Zukunft bringt
Nếu lỡ trên đường đời thấy nhau
Wenn wir uns zufällig im Leben wiedersehen
Còn nhớ những ước kỉ niệm xưa
Erinnere dich an die Träume und Erinnerungen von damals
Nếu lỡ mai này cách xa
Wenn wir uns morgen trennen müssen
Bạn thân ơi, đừng nói lời chia tay
Meine Liebe, sag nicht Lebewohl
Hãy xóa hết lỗi lầm lúc xưa
Lass uns alle Fehler von damals vergessen
Chỉ nhớ những lúc vui đùa bên nhau
Erinnere dich nur an die glücklichen Momente zusammen
Nhắm mắt dưới ngàn ánh sao
Schließe die Augen unter tausend Sternen
Cầm tay nhau để không còn đơn
Halte meine Hand, damit du nicht mehr einsam bist
tương lai ai biết đâu ngày sau
Denn wer weiß, was die Zukunft bringt
Nếu lỡ trên đường đời thấy nhau
Wenn wir uns zufällig im Leben wiedersehen
Còn nhớ những ước kỉ niệm xưa
Erinnere dich an die Träume und Erinnerungen von damals
Nếu lỡ mai cách xa
Wenn wir uns morgen trennen müssen
Bạn thân ơi, đừng nói lời chia tay
Meine Liebe, sag nicht Lebewohl
Hãy xóa hết lỗi lầm lúc xưa
Lass uns alle Fehler von damals vergessen
Chỉ nhớ những lúc vui đùa bên nhau
Erinnere dich nur an die glücklichen Momente zusammen
Nhắm mắt dưới ngàn ánh sao
Schließe die Augen unter tausend Sternen
Cầm tay nhau để không còn đơn
Halte meine Hand, damit du nicht mehr einsam bist
tương lai ai biết đâu ngày sau
Denn wer weiß, was die Zukunft bringt
tương lai ai biết đâu ngày sau
Denn wer weiß, was die Zukunft bringt
tương lai ai biết đâu ngày sau
Denn wer weiß, was die Zukunft bringt





Writer(s): Hoang Pham Viet


Attention! Feel free to leave feedback.