Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abide with me (vv. 2, 4 & 5 arr. Cleobury)
Bleib bei mir (Str. 2, 4 & 5 arr. Cleobury)
Abide
with
me;
fast
falls
the
eventide;
Bleib
bei
mir;
schnell
fällt
der
Abend
herein;
The
darkness
deepens;
Lord,
with
me
abide;
Die
Dunkelheit
wird
tiefer;
Herr,
bleib
bei
mir;
When
other
helpers
fail
and
comforts
flee,
Wenn
andre
Helfer
versagen
und
Trost
flieht,
Help
of
the
helpless,
oh,
abide
with
me.
Hilfe
der
Hilflosen,
o
bleib
bei
mir.
Swift
to
its
close
ebbs
out
life′s
little
day;
Schnell
neigt
zum
Ende
sich
des
Lebens
kurzer
Tag;
Earth's
joys
grow
dim,
its
glories
pass
away;
Erd'
Freud
wird
trüb,
ihr
Glanz
vergeht;
Change
and
decay
in
all
around
I
see—
Wechsel
und
Verfall
seh'
ich
um
mich
her—
O
Thou
who
changest
not,
abide
with
me.
O
Du,
der
Du
Dich
nicht
wandelst,
bleib
bei
mir.
I
need
Thy
presence
every
passing
hour;
Ich
brauch
Dein
Dasein
jede
Stund';
What
but
Thy
grace
can
foil
the
tempter′s
pow'r?
Was,
wenn
nicht
Deine
Gnad',
kann
des
Versuchers
Macht
vereiteln?
Who,
like
Thyself,
my
guide
and
stay
can
be?
Wer
kann
wie
Du
mein
Führer
und
mein
Halt
sein?
Through
cloud
and
sunshine,
Lord,
abide
with
me.
Durch
Wolken
und
durch
Sonnenschein,
Herr,
bleib
bei
mir.
I
fear
no
foe,
with
Thee
at
hand
to
bless;
Kein
Feind
Furcht
ich,
bist
Du
zu
segnen
nah;
Ills
have
no
weight,
and
tears
no
bitterness;
Leid
hat
kein
Gewicht
und
Tränen
keine
Bitterkeit;
Where
is
death's
sting?
Where,
grave,
thy
victory?
Wo
ist,
Tod,
dein
Stachel?
Wo,
Grab,
dein
Sieg?
I
triumph
still,
if
Thou
abide
with
me.
Ich
siege
dennoch,
bleibst
Du
bei
mir.
Hold
Thou
Thy
cross
before
my
closing
eyes;
Halt
Du
Dein
Kreuz
vor
meine
schließenden
Augen;
Shine
through
the
gloom
and
point
me
to
the
skies;
Leuchte
durchs
Dunkel
und
weise
mir
zum
Himmel;
Heav′n′s
morning
breaks,
and
earth's
vain
shadows
flee;
Des
Himmels
Morgen
bricht
an,
und
Erdenschattens
Nichtigkeit
flieht;
In
life,
in
death,
O
Lord,
abide
with
me.
Im
Leben,
im
Tod,
o
Herr,
bleib
bei
mir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thelonious Monk
Attention! Feel free to leave feedback.