W.Z.A - The Corner (Interlude) - translation of the lyrics into German

The Corner (Interlude) - W.Z.Atranslation in German




The Corner (Interlude)
An der Ecke (Zwischenspiel)
Right around the corner from here
Gleich hier um die Ecke
Right around the corner from here
Gleich hier um die Ecke
I mean i live here, but I'm almost sure it's right around the corner from here
Ich meine, ich wohne hier, aber ich bin mir fast sicher, es ist gleich hier um die Ecke
I could only have a rough night, escalation to gunfights
Ich könnte nur eine harte Nacht haben, Eskalation zu Schießereien
Every day on the road
Jeden Tag unterwegs
Buggin' will get my tongue snatched, metaphorical toad
Wenn ich ausraste, wird mir die Zunge rausgerissen, metaphorische Kröte
Criteria most inferior as far as sentience goes
Kriterien, die in Bezug auf Empfindungsvermögen höchst minderwertig sind
Man I got plenty of foes, and they got nothing but goals
Mann, ich habe viele Feinde, und sie haben nichts als Ziele
To stretch me out so I better have loaded my .44
Um mich fertig zu machen, also habe ich besser meine .44 geladen
Pfft, talk about instinct
Pfft, rede über Instinkt
Careful don't get your wig split, lucrative like a brick flip
Pass auf, dass dir nicht die Perücke gespalten wird, lukrativ wie ein Drogen-Deal
We just fiends with big dreams, and even bigger demons
Wir sind nur Süchtige mit großen Träumen und noch größeren Dämonen
Rush 'em down to shit's creek, disappearance for six weeks
Jage sie den Bach runter, verschwinden für sechs Wochen
Throw 'em back in the cage,
Wirf sie zurück in den Käfig,
Expect that you'll end up six feet deeper than David Blaine
Erwarte, dass du sechs Fuß tiefer endest als David Blaine
But never end up as famous and people forget your name
Aber werde niemals so berühmt und die Leute vergessen deinen Namen
Deep inside I'm tryna feel something even if it was pain
Tief im Inneren versuche ich, etwas zu fühlen, auch wenn es Schmerz ist
Wait, I got carried away
Warte, ich habe mich hinreißen lassen
I'll take you right around the corner from here
Ich bringe dich gleich hier um die Ecke, meine Süße.
Right around the corner from here
Gleich hier um die Ecke
I know the spot, in fact, it's right around the corner from here
Ich kenne den Ort, er ist gleich hier um die Ecke
Now lemme take you right around the corner from here
Jetzt lass mich dich gleich hier um die Ecke bringen, meine Liebe.





Writer(s): Waseem Al Ghali


Attention! Feel free to leave feedback.