W.s. Gwynn Williams, Fron Male Voice Choir, Ann Atkinson & Cliff Masterson - My Little Welsh Home - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation W.s. Gwynn Williams, Fron Male Voice Choir, Ann Atkinson & Cliff Masterson - My Little Welsh Home




I am dreaming of the mountains of my home
Я мечтаю о горах моего дома.
Of the mountains where in childhood I would roam
О горах, где в детстве я бродил.
I have dwelt 'neath southern skies
Я жил под южными небесами.
Where the summer never dies
Где лето никогда не умирает.
But my heart is in the mountains of my home
Но мое сердце в горах моего дома.
I can see the little homestead on the hill
Я вижу маленькую усадьбу на холме.
I can hear the magic music of the Rhyl
Я слышу волшебную музыку Рила.
There is nothing to compare
Здесь не с чем сравнивать.
With the love that once was there
С любовью, которая когда-то была там.
In the lonely little homestead on the hill
В маленькой одинокой усадьбе на холме.
I can see the quiet churchyard down below
Я вижу тихий церковный двор внизу.
Where the mountain breezes wander to and fro
Где горный Бриз бродит туда сюда
And when God my soul will keep
И когда Бог сохранит мою душу
It is there I want to sleep
Именно там я хочу спать.
With those dear old folks that loved me long ago
С теми дорогими стариками, которые любили меня давным-давно.





Writer(s): W. S. WILLIAMS


Attention! Feel free to leave feedback.