WANIMA - 扉の向こう - translation of the lyrics into German

扉の向こう - WANIMAtranslation in German




扉の向こう
Jenseits der Tür
誰にも気付かれなくても
Auch wenn es niemand bemerkt,
見えない時も繋がってる
auch wenn man es nicht sieht, sind wir verbunden.
幾つもの痛みを抱え
So viele Schmerzen tragend,
積み重ね続けた今日まで
bis zum heutigen Tag angehäuft.
不可能だろうがここでしか生まれない
Auch wenn es unmöglich scheint, kann es nur hier entstehen.
流れを今変えろ
Ändere jetzt den Lauf der Dinge!
いつしか心奪われてこんな所まで
Irgendwann wurde mein Herz gefangen, bis hierher.
見過ごしては気付かないまま来たんやろう
Habe ich es übersehen und bin ahnungslos hierhergekommen?
変わり続ける明日と変わらず続ける今日に
Im sich ständig ändernden Morgen und im unverändert andauernden Heute,
掴んだその手はもう離さない
diese Hand, die ich ergriff, lasse ich nicht mehr los.
挑む姿に憧れた舞台の上
Ich bewunderte die herausfordernde Gestalt auf der Bühne.
何を知るでしょう 心の奥の方で光って
Was werde ich wohl lernen? Es leuchtet tief in meinem Herzen.
最初で最後 必ず 最低な時も変わる
Das erste und letzte Mal, ganz sicher, auch die schlimmste Zeit wird sich ändern.
諦めてしまった事も 呆れられる程の夢も
Auch die Dinge, die ich aufgab, auch die Träume, so absurd sie schienen.
失う事ばっかり それでも奪えないもの
Immer nur verlieren, aber es gibt Dinge, die man mir nicht nehmen kann.
答えはまだ出てないけど
Die Antwort steht noch aus, aber
Oh yeah 逃げ出したい でも立ち止まれないよ
Oh yeah, ich will weglaufen, aber ich kann nicht stehenbleiben.
壊れた心 暴れ出す 耐える不安の中
Mein gebrochenes Herz rebelliert, inmitten der ertragenen Angst.
背負う背中に踏み出した孤独の上
Auf dem Rücken, den ich trage, trat ich hinaus über die Einsamkeit.
何を得るでしょう 扉の向こう側へ向かって
Was werde ich wohl gewinnen? Auf zur anderen Seite der Tür.
いつも
Immer,
誰にも気付かれなくても
auch wenn es niemand bemerkt,
何処にいるのか探してる
suche ich danach, wo du bist.
汗にまみれた時も見せぬ涙 努力も
Auch die schweißnassen Momente, die ungesehenen Tränen, die Mühe.
生きる事を続ける それでしか味わえない
Weiterleben, nur dadurch kann man es erfahren.
いつか終わる その日まで
Bis zu dem Tag, an dem es endet.
もうすぐ
Bald ist es soweit.
最初で最後 必ず 出来る かませと胸に言い聞かす
Das erste und letzte Mal, ganz sicher, ich schaffe das, beiß dich durch, rede ich mir ins Gewissen.
諦めてしまった事も 呆れられる程の夢も
Auch die Dinge, die ich aufgab, auch die Träume, so absurd sie schienen.
不可能だろうがここでしか生まれない
Auch wenn es unmöglich scheint, kann es nur hier entstehen.
繰り返し歌ってるよ
Immer wieder singe ich es.
この声を届けておくれよ
Trag diese meine Stimme weiter!
今も何処かで 終わり 陽が沈む
Auch jetzt, irgendwo, endet etwas, die Sonne geht unter.
悲しい声が溢れてぬくもりを探す
Traurige Stimmen dringen hervor, suchen nach Wärme.
今も何処かで 始まり 陽が昇る
Auch jetzt, irgendwo, beginnt etwas, die Sonne geht auf.
笑う声が響いて喜びに変わる
Lachende Stimmen hallen wider, verwandeln sich in Freude.
今も何処かで 終わり 陽が沈む
Auch jetzt, irgendwo, endet etwas, die Sonne geht unter.
優しい声で眠って聴こえたオヤスミ
Mit sanfter Stimme eingeschlafen, hörte ich ein „Gute Nacht“.
今も何処かで 始まり 陽が昇る
Auch jetzt, irgendwo, beginnt etwas, die Sonne geht auf.
焦る声で飛び起きて 聴こえた気がする
Mit besorgter Stimme aufgesprungen, meinte ich, es gehört zu haben.
今も何処かで聴こえた 聴こえた気がする
Auch jetzt, irgendwo, habe ich es gehört, meinte ich, es gehört zu haben.





Writer(s): Kenta


Attention! Feel free to leave feedback.