WARGASM (UK) - Death Rattle - translation of the lyrics into German

Death Rattle - WARGASM (UK)translation in German




Death Rattle
Todesröcheln
I got lost in the symphony
Ich verlor mich in der Symphonie,
All the sound and the lights and the electricity
all dem Klang und den Lichtern und der Elektrizität.
Saw you standing in the corner steeped in misery
Sah dich in der Ecke stehen, versunken im Elend.
I missed a breath, I think you gave my lungs an injury
Ich verpasste einen Atemzug, ich glaube, du hast meinen Lungen eine Verletzung zugefügt.
You know I don't wanna be friends
Du weißt, ich will nicht befreundet sein.
Can you hear that knocking? It's the end
Kannst du das Klopfen hören? Es ist das Ende.
I don't wanna second guess
Ich will nicht zweifeln,
But come on, baby, why you beckoning?
aber komm schon, Baby, warum winkst du?
We're in the middle of a reckoning
Wir sind mitten in einer Abrechnung.
So we can
Also können wir
The time away
die Zeit vertreiben,
Any time of day
zu jeder Tageszeit,
Until the end
bis zum Ende,
Until there's nothing left
bis nichts mehr übrig ist.
In the middle of the
Mitten im
While we're speeding down the
Während wir
With the sun on our backs, we're as good as goners
mit der Sonne auf unserem Rücken, sind wir so gut wie verloren.
So we can
Also können wir
The time away
die Zeit vertreiben,
Any time of day
zu jeder Tageszeit,
Until the end
bis zum Ende,
Until there's nothing left
bis nichts mehr übrig ist.
It's the end of days
Es ist das Ende der Tage,
It's the end of days
es ist das Ende der Tage.
If we're going down, then we're going down the right way
Wenn wir untergehen, dann gehen wir auf die richtige Art unter.
I've got a map of all the places that we shouldn't go
Ich habe eine Karte von all den Orten, die wir meiden sollten,
By the graves of all the f- who could tell us no
bei den Gräbern all der ..., die uns hätten Nein sagen können.
And when we're dancing on their bones, don't think of it as tragic
Und wenn wir auf ihren Knochen tanzen, sieh es nicht als tragisch an.
The light from the wasteland makes me feel so romantic
Das Licht aus dem Ödland lässt mich mich so romantisch fühlen.
Hey baby, do you wanna crash a car?
Hey Baby, willst du ein Auto crashen?
Crawl from the wreckage of who they think we are
Aus den Trümmern dessen kriechen, was sie denken, wer wir sind?
I'm in a vendetta kinda mood
Ich bin in einer Vendetta-Stimmung,
Screaming you're so cool
schreie, du bist so cool,
You're so, baby
du bist so, Baby,
You're so cool
du bist so cool.
So we can
Also können wir
The time away
die Zeit vertreiben,
Any time of day
zu jeder Tageszeit,
Until the end
bis zum Ende,
Until there's nothing left
bis nichts mehr übrig ist.
In the middle of the
Mitten im
While we're speeding down the
Während wir
With the sun on our backs, we're as good as goners
mit der Sonne auf unserem Rücken, sind wir so gut wie verloren.
We can
Wir können
The time away
die Zeit vertreiben,
Any time of day
zu jeder Tageszeit,
Until the end
bis zum Ende,
Until there's nothing left
bis nichts mehr übrig ist.
It's the end of days
Es ist das Ende der Tage,
It's the end of days
es ist das Ende der Tage.
If we're going down, then we're going down the right way
Wenn wir untergehen, dann gehen wir auf die richtige Art unter.
Ladies and gentlemen, we've finally done it
Meine Damen und Herren, wir haben es endlich geschafft.
Between science and chemistry, we got the nail in the coffin
Zwischen Wissenschaft und Chemie haben wir den Sargnagel gefunden.
The authors of our own demise
Die Urheber unseres eigenen Untergangs.
These are our final moments, hang on to your seats
Dies sind unsere letzten Momente, haltet euch fest.
I can hear your death rattle, baby, sounds so cool
Ich kann dein Todesröcheln hören, Baby, klingt so cool.
I can hear your death rattle, baby, sounds so cool
Ich kann dein Todesröcheln hören, Baby, klingt so cool.
I can hear your death rattle, baby, sounds so cool
Ich kann dein Todesröcheln hören, Baby, klingt so cool.
I can hear your death rattle
Ich kann dein Todesröcheln hören.
I can hear your death
Ich kann dein Todes-
Oh my God, would you look at that destruction
Oh mein Gott, sieh dir diese Zerstörung an.
Full scorched-earth policy, the inhumanity of it all
Vollständige Politik der verbrannten Erde, die Unmenschlichkeit des Ganzen.
Say goodbye to the sun and f- 'till you're numb
Verabschiede dich von der Sonne und ... bis du taub bist.
So we can
Also können wir
The time away
die Zeit vertreiben,
Any time of day
zu jeder Tageszeit,
Until the end
bis zum Ende,
Until there's nothing left
bis nichts mehr übrig ist.
In the middle of the
Mitten im
While we're speeding down the
Während wir
With the sun on our backs, we're as good as goners
mit der Sonne auf unserem Rücken, sind wir so gut wie verloren.
So we can
Also können wir
The time away
die Zeit vertreiben,
Any time of day
zu jeder Tageszeit,
Until the end
bis zum Ende,
Until there's nothing left
bis nichts mehr übrig ist.
It's the end of days
Es ist das Ende der Tage,
It's the end of days
es ist das Ende der Tage.
If we're going down, then we're going down the right way
Wenn wir untergehen, dann gehen wir auf die richtige Art unter.





Writer(s): Bjork Gudmundsdottir, Graham Massey, Rachel Hastings, Sam Matlock, Charlie Russell, Adam Crilly


Attention! Feel free to leave feedback.