Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
was
born
in
the
'80s
then
I'm
probably
your
papa
Wenn
du
in
den
80ern
geboren
wurdest,
bin
ich
wahrscheinlich
dein
Papa
Cause
9 times
out
of
10
I
fucked
your
mama
Denn
9 von
10
Mal
hab
ich
deine
Mama
gefickt
9 times
out
of
10
she
gave
me
drama
9 von
10
Mal
hat
sie
mir
Drama
gemacht
But,
fuck
that
shit,
I'm
all
about
the
dollar
Aber
scheiß
drauf,
mir
geht's
nur
um
den
Dollar
When
you
see
me
in
the
streets
you
can
call
me
daddy
Wenn
du
mich
auf
der
Straße
siehst,
kannst
du
mich
Daddy
nennen
When
you
go
see
your
mama
know
I
hit
that
fatty
Wenn
du
deine
Mama
besuchst,
wisse,
dass
ich
diesen
fetten
Arsch
rangenommen
habe
Back
in
the
day,
before
she
got
ratty
Damals,
bevor
sie
schäbig
wurde
I,
had
her
ass
in
the
back
of
my
Caddy
Hatte
ich
ihren
Arsch
hinten
in
meinem
Caddy
And,
you
know
I
done
it,
I'mma
keep
it
100
Und
du
weißt,
ich
hab's
getan,
ich
bleib'
100%
ehrlich
Back
when
she
had
more
ass
than
stomach
Damals,
als
sie
mehr
Arsch
als
Bauch
hatte
Back,
before
her
looks
started
to
plummet
Damals,
bevor
ihr
Aussehen
anfing
abzustürzen
She
would
call
me
everynight,
beggin'
she
want
it
Sie
rief
mich
jede
Nacht
an
und
bettelte,
dass
sie
es
wollte
I
would
go
pick
her
up,
then
dick
her
up
Ich
holte
sie
ab,
dann
fickte
ich
sie
durch
Then
stick
her
up,
for
some
gas
bucks
Dann
zog
ich
sie
ab,
für
etwas
Spritgeld
For
some
lunch
money,
and
some
fast
food
Für
etwas
Essensgeld
und
Fast
Food
Nigga
was
a
pimp
before
a
Nigga
With
a
Attitude
Der
Nigga
war
ein
Zuhälter,
bevor
er
ein
Nigga
With
Attitude
war
And
when
you
picture
that
I
know
you
wanna
get
your
gat
Und
wenn
du
dir
das
vorstellst,
weiß
ich,
du
willst
deine
Knarre
holen
Understand
atomic
dog
always
get
the
cat
Versteh,
der
atomare
Hund
kriegt
immer
die
Katze
And
if
young
motherfuckers
ain't
feelin'
that
Und
wenn
junge
Motherfucker
das
nicht
fühlen
I
wish
she
can
open
up,
and
put
ya
back
Wünschte
ich,
sie
könnte
sich
öffnen
und
dich
zurückstecken
If
you
was
born
in
the
'80s
then
I'm
probably
your
papa
Wenn
du
in
den
80ern
geboren
wurdest,
bin
ich
wahrscheinlich
dein
Papa
Cause
9 times
out
of
10
I
fucked
your
mama
Denn
9 von
10
Mal
hab
ich
deine
Mama
gefickt
9 times
out
of
10
she
gave
me
drama
9 von
10
Mal
hat
sie
mir
Drama
gemacht
But,
fuck
that
shit,
I'm
all
about
the
dollar
Aber
scheiß
drauf,
mir
geht's
nur
um
den
Dollar
(If
you
was
born
in
the
'80s
then
I'm
probably
your
papa
(Wenn
du
in
den
80ern
geboren
wurdest,
bin
ich
wahrscheinlich
dein
Papa
Cause
9 times
out
of
10
I
fucked
your
mama
Denn
9 von
10
Mal
hab
ich
deine
Mama
gefickt
9 times
out
of
10
she
gave
me
drama
9 von
10
Mal
hat
sie
mir
Drama
gemacht
But,
fuck
that
shit,
I'm
all
about
the
dollar)
Aber
scheiß
drauf,
mir
geht's
nur
um
den
Dollar)
Stomp
down,
bang
loose
for
the
cash
figga
Stampf
auf,
dreh
durch
für
die
Kohle
It's
the
candypaint
blue
'6-deuce
ass
lifter
Es
ist
der
bonbonblau
lackierte
'62er
Arschheber
Talk
trash
off
of
liquor
then
we
kickin'
yo'
bitch
ass
up
Redest
Scheiße,
wenn
du
besoffen
bist,
dann
treten
wir
dir
kräftig
in
den
Arsch
Wipin'
the
grass
off
your
back
nigga
Wischen
das
Gras
von
deinem
Rücken,
Nigga
I'm
one
of
the
few
of
the
true
last
y'all
Ich
bin
einer
der
wenigen
Echten,
die
noch
übrig
sind,
ihr
alle
Reppin'
the
G's
and
I
ain't
easin'
off
the
cash
y'all
Vertrete
die
G's
und
ich
lass
beim
Geldverdienen
nicht
nach,
ihr
alle
Disrespectful
ass
groupie
new
nigga
Respektloser
Arschkriecher-Groupie,
neuer
Nigga
Can't
do
shit
but
shut
the
fuck
up
and
salute
me
nigga
Kannst
nichts
tun,
außer
die
Fresse
zu
halten
und
mir
zu
salutieren,
Nigga
Lench
Mob,
Big
Swang
the
chrome
eight
arms
Lench
Mob,
Big
Swang,
die
verchromten
Acht-Arme
Been
doin'
this
since
Magic
was
playin'
at
The
Forum
Mach
das
schon,
seit
Magic
im
Forum
gespielt
hat
When
Boogie
Down
and
Scott
La
Rock
Als
Boogie
Down
und
Scott
La
Rock
I
was
at
the
Raising
Hell
Tour
fuckin'
your
mama
in
the
parking
lot
War
ich
bei
der
Raising
Hell
Tour
und
hab
deine
Mama
auf
dem
Parkplatz
gefickt
When
LL
was
rockin'
the
bells,
before
Cardia
and
Chanelle's
Als
LL
die
Glocken
rockte,
vor
Cartier
und
Chanels
I
was
skeetin'
on
the
Gazelle's,
in
slow
motion
Hab
ich
auf
die
Gazelles
gespritzt,
in
Zeitlupe
But
only
if
a
nigga
knew
she
was
havin'
you
Aber
hätte
ein
Nigga
nur
gewusst,
dass
sie
dich
bekommt
I
would
have
made
the
bitch
get
an
abortion
Hätte
ich
die
Schlampe
gezwungen,
abzutreiben
If
you
was
born
in
the
'80s
then
I'm
probably
your
papa
Wenn
du
in
den
80ern
geboren
wurdest,
bin
ich
wahrscheinlich
dein
Papa
Cause
9 times
out
of
10
I
fucked
your
mama
Denn
9 von
10
Mal
hab
ich
deine
Mama
gefickt
9 times
out
of
10
she
gave
me
drama
9 von
10
Mal
hat
sie
mir
Drama
gemacht
But,
fuck
that
shit,
I'm
all
about
the
dollar
Aber
scheiß
drauf,
mir
geht's
nur
um
den
Dollar
(If
you
was
born
in
the
'80s
then
I'm
probably
your
papa
(Wenn
du
in
den
80ern
geboren
wurdest,
bin
ich
wahrscheinlich
dein
Papa
Cause
9 times
out
of
10
I
fucked
your
mama
Denn
9 von
10
Mal
hab
ich
deine
Mama
gefickt
9 times
out
of
10
she
gave
me
drama
9 von
10
Mal
hat
sie
mir
Drama
gemacht
But,
fuck
that
shit,
I'm
all
about
the
dollar
Aber
scheiß
drauf,
mir
geht's
nur
um
den
Dollar)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William L Calhoun
Attention! Feel free to leave feedback.