Lyrics and translation WEDNESDAY CAMPANELLA - Prince Shoutoku
Prince Shoutoku
Принц Сётоку
あなたの声しか聞けないわ
Я
слышу
только
твой
голос
なんで順番守らないかな
Почему
вы
не
соблюдаете
очередь?
一度に話かけるな
キレそうだわ
Не
говорите
все
сразу,
я
сейчас
взорвусь
こんな太子じゃダメかな
Может,
я
плохой
принц?
聖徳お悩み相談室は本日も大好評
Консультационный
кабинет
Сётоку
сегодня
снова
пользуется
огромной
популярностью
街に出ればすぐ話しかけられて
できるよ人だかり
Как
только
я
выхожу
в
город,
ко
мне
сразу
обращаются,
и
образуется
толпа
押すなよ押すな順番に聞くから
ちょっとは落ち着いて
Не
толкайтесь,
не
толкайтесь,
я
выслушаю
всех
по
очереди,
немного
успокойтесь
いっぺんに話されてもわかんないから
ちょっと黙っといて
Я
не
понимаю,
когда
все
говорят
одновременно,
так
что
помолчите
немного
一人ずつ話して欲しいんだできれば
Я
бы
хотела,
чтобы
каждый
говорил
по
очереди
十人も話したら
まるでドルビーサラウンド
Когда
говорят
десять
человек
сразу,
это
как
Dolby
Surround
あなたの話が聞きたいわ
Я
хочу
услышать,
что
ты
скажешь
違うお前じゃない
割り込むな
Нет,
не
ты,
не
перебивай
相談者の民度はどうなってんだ
Что
с
уровнем
культуры
этих
просителей?
話聞くのもうやめた
Я
больше
не
буду
никого
слушать
聖徳悩み相談室
Консультационный
кабинет
Сётоку
少々並びお待ちください
Пожалуйста,
немного
подождите
в
очереди
飛鳥時代
飛鳥時代
Эпоха
Асука,
эпоха
Асука
調子どうだい飛鳥時代
Как
дела,
эпоха
Асука?
冠位十二階
冠位十二階
Двенадцать
рангов,
двенадцать
рангов
盛り上がれるか冠位十二階
Получится
ли
у
нас
с
двенадцатью
рангами?
飛鳥時代
飛鳥時代
Эпоха
Асука,
эпоха
Асука
調子どうだい飛鳥時代
Как
дела,
эпоха
Асука?
冠位十二階
冠位十二階
Двенадцать
рангов,
двенадцать
рангов
悩み相談できそうかい
Смогу
ли
я
провести
консультацию?
真っ直ぐに目を見て
Смотрю
прямо
в
глаза
真剣に聞いてるようで
Кажется,
что
слушаю
внимательно
今日の夕飯のことを考えてる
Но
думаю
об
ужине
あなたの声しか聞けないわ
Я
слышу
только
твой
голос
なんで順番守らないかな
Почему
вы
не
соблюдаете
очередь?
一度に話かけるな
キレそうだわ
Не
говорите
все
сразу,
я
сейчас
взорвусь
こんな太子じゃダメかな
Может,
я
плохой
принц?
あなたの話が聞きたいわ
Я
хочу
услышать,
что
ты
скажешь
違うお前じゃない
割り込むな
Нет,
не
ты,
не
перебивай
相談者の民度はどうなってんだ
Что
с
уровнем
культуры
этих
просителей?
話聞くのもうやめた
Я
больше
не
буду
никого
слушать
聖徳悩み相談室
Консультационный
кабинет
Сётоку
少々並びお待ちください
Пожалуйста,
немного
подождите
в
очереди
そんな悩み相談室
Вот
такой
консультационный
кабинет
みんな彼を頼っている
Все
полагаются
на
него
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wednesday Campanella
Attention! Feel free to leave feedback.