Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Face No Case
Kein Gesicht, kein Fall
Bo
jedyna
nasza
pogoń
to
jest
money
chase
Denn
unsere
einzige
Jagd
ist
die
Geldjagd
Nie
jeden
taki
był
co
zrobił
switchin′
lanes
Nicht
nur
einer
war
so,
der
die
Spur
gewechselt
hat
Ona
może
mnie
skosztować,
she
can
get
a
taste
Sie
kann
mich
kosten,
she
can
get
a
taste
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
In
the
coupe,
ciemne
szyby,
no
face,
no
case
Im
Coupé,
dunkle
Scheiben,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Nie
ma
twarzy,
nie
ma
lipy,
no
face,
no
case
Kein
Gesicht,
keine
Scheiße,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Jebane
szczury
chętnie
bym
was
powystrzelał
Verdammte
Ratten,
gerne
würde
ich
euch
erschießen
I
ciebie,
pizdo,
co
na
brata
się
rozjebał
Und
dich,
du
Fotze,
der
seinen
Bruder
verraten
hat
W
tym
mieście,
kurwo,
już
każdy
cię
będzie
jebał
In
dieser
Stadt,
du
Hure,
wird
dich
jetzt
jeder
ficken
Jak
spotkasz
WW
to
zrobimy
z
ciebie
cwela
Wenn
du
WW
triffst,
machen
wir
aus
dir
einen
Schwächling
Melanż
toczy
się
jak
co
weekend
znowu
Die
Party
rollt
wie
jedes
Wochenende
wieder
Ta
suka
mówi,
że
chce
nas
naraz
obu
Diese
Schlampe
sagt,
sie
will
uns
beide
gleichzeitig
Jak
leję
Henny
to
dodaje
też
tam
lodu
Wenn
ich
Henny
einschenke,
füge
ich
auch
Eis
hinzu
Wrzuciłem
xanny
i
w
sumie
to
jest
koniec
wieczoru
Ich
hab
Xanny
eingeworfen
und
eigentlich
ist
das
das
Ende
des
Abends
Godzina
rozliczeń
przyjdzie
szybciej
niż
ty
sądzisz
Die
Stunde
der
Abrechnung
kommt
schneller,
als
du
denkst
Jak
udajesz
uliczniaka
to
po
chuj
się
sądzisz
Wenn
du
einen
Straßenjungen
spielst,
warum
klagst
du
dann,
du
Wichser
Lamusie,
całe
życie
ścieżką
szczura
kroczysz
Du
Loser,
dein
ganzes
Leben
gehst
du
den
Weg
einer
Ratte
Uważaj
pizdo,
bo
czasem
można
przedobrzyć
Pass
auf,
du
Fotze,
denn
manchmal
kann
man
es
übertreiben
Bo
jedyna
nasza
pogoń
to
jest
money
chase
Denn
unsere
einzige
Jagd
ist
die
Geldjagd
Nie
jeden
taki
był
co
zrobił
switchin'
lanes
Nicht
nur
einer
war
so,
der
die
Spur
gewechselt
hat
Ona
może
mnie
skosztować,
she
can
get
a
taste
Sie
kann
mich
kosten,
she
can
get
a
taste
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
In
the
coupe,
ciemne
szyby,
no
face,
no
case
Im
Coupé,
dunkle
Scheiben,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Nie
ma
twarzy,
nie
ma
lipy,
no
face,
no
case
Kein
Gesicht,
keine
Scheiße,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Jebać
wszystkich,
nie
zaufam
nikomu
spoza
grona
Fick
alle,
ich
vertraue
niemandem
außerhalb
meines
Kreises
Twoja
panna
ściąga
przypał,
a
twój
ziomal
to
korona
Deine
Tussi
bringt
Ärger,
und
dein
Kumpel
ist
ein
Spitzel
Ciągle
w
głowie
piszę
wersy,
kończy
się
kolejna
strona
mi
Ständig
schreibe
ich
im
Kopf
Verse,
eine
weitere
Seite
endet
für
mich
Wybucham
na
bit
jak
dynamit
Ich
explodiere
auf
dem
Beat
wie
Dynamit
Nadchodzą
postacie
w
kapturach
i
na
czarno
idąc
Es
kommen
Gestalten
in
Kapuzen
und
schwarz
gekleidet
Się
nie
wyróżniam,
za
białą
kurtkę
można
przypał
przyjąć
Ich
falle
nicht
auf,
für
eine
weiße
Jacke
kann
man
Ärger
bekommen
Zaczęli
się
pruć,
no
a
skończyli
na
komendzie
wyjąc
Sie
fingen
an
zu
labern,
und
endeten
heulend
auf
der
Wache
Tak
łatwo
się
wpierdolić,
niech
ci
mija
czas
tam
krzynio
So
leicht
kann
man
sich
reinreißen,
möge
dir
die
Zeit
dort
schnell
vergehen,
Kleiner
Głąby
wpadają
to
wypadają
plomby
wraz
z
zębami
Wenn
die
Dummköpfe
reinplatzen,
fallen
die
Plomben
samt
Zähnen
raus
Parę
spraw
jest
w
toku,
parę
spraw
jest
już
za
nami
Ein
paar
Sachen
laufen
noch,
ein
paar
Sachen
sind
schon
hinter
uns
Kaptur
na
łeb
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Kaptur
na
łeb
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Bo
jedyna
nasza
pogoń
to
jest
money
chase
Denn
unsere
einzige
Jagd
ist
die
Geldjagd
Nie
jeden
taki
był
co
zrobił
switchin′
lanes
Nicht
nur
einer
war
so,
der
die
Spur
gewechselt
hat
Ona
może
mnie
skosztować,
she
can
get
a
taste
Sie
kann
mich
kosten,
she
can
get
a
taste
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
In
the
coupe,
ciemne
szyby,
no
face,
no
case
Im
Coupé,
dunkle
Scheiben,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Nie
ma
twarzy,
nie
ma
lipy,
no
face,
no
case
Kein
Gesicht,
keine
Scheiße,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
No
face,
no
case,
OTF,
nie
drum'n'bass
Kein
Gesicht,
kein
Fall,
OTF,
nicht
Drum'n'Bass
White
Widow
suko,
to
rodzina,
a
nie
żaden
gang
White
Widow,
Schlampe,
das
ist
Familie,
keine
verdammte
Gang
Nie
pasi
klimat
kurwa,
zawsze
możesz
z
toru
zejść
Passt
dir
das
Klima
nicht,
verdammt,
du
kannst
immer
von
der
Bahn
gehen
Jak
gilotyna
ścinam
głowę,
nikt
nie
widział
mnie
Wie
eine
Guillotine
köpfe
ich,
niemand
hat
mich
gesehen
Kaptur
na
łeb,
dwie
bandany,
wychodzę
all
black
Kapuze
auf
den
Kopf,
zwei
Bandanas,
ich
gehe
ganz
in
Schwarz
raus
Nie
sprawdzę
twojej
płyty,
dla
mnie
to
jest
zwykły
ściek
Ich
werde
dein
Album
nicht
checken,
für
mich
ist
das
nur
gewöhnlicher
Dreck
Dmuchane
gówno
z
miedzi,
moim
celem
Johnny
Dang
Aufgeblasener
Scheiß
aus
Kupfer,
mein
Ziel
ist
Johnny
Dang
Znowu
coś
frajer
bredzi,
tym
razem
nie
poznał
się
Wieder
labert
ein
Idiot
Scheiße,
diesmal
hat
er
es
nicht
kapiert
Twoja
suka
słała
dupę,
chociaż
nikt
nie
prosił
jej
Deine
Schlampe
hat
ihren
Arsch
angeboten,
obwohl
niemand
sie
darum
gebeten
hat
Zeznawała
na
twą
korzyść,
przy
tym
w
chuja
robiąc
cię
Sie
hat
zu
deinen
Gunsten
ausgesagt
und
dich
dabei
verarscht
Na
kutasa
chciała
skoczyć,
myślę
o
tym,
to
mnie
gnie
Auf
den
Schwanz
wollte
sie
springen,
wenn
ich
daran
denke,
kotzt
es
mich
an
Sami
siebie
warci,
konfidencie,
obyś
kurwo
zdechł
Ihr
seid
euch
selbst
wert,
du
Verräter,
mögest
du,
Hure,
verrecken
Bo
jedyna
nasza
pogoń
to
jest
money
chase
Denn
unsere
einzige
Jagd
ist
die
Geldjagd
Nie
jeden
taki
był
co
zrobił
switchin′
lanes
Nicht
nur
einer
war
so,
der
die
Spur
gewechselt
hat
Ona
może
mnie
skosztować,
she
can
get
a
taste
Sie
kann
mich
kosten,
she
can
get
a
taste
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
In
the
coupe,
ciemne
szyby,
no
face,
no
case
Im
Coupé,
dunkle
Scheiben,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Nie
ma
twarzy,
nie
ma
lipy,
no
face,
no
case
Kein
Gesicht,
keine
Scheiße,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Kaptur
na
łeb,
ryj
zakryty,
no
face,
no
case
Kapuze
auf
den
Kopf,
Fresse
verdeckt,
kein
Gesicht,
kein
Fall
Nie
ma
twarzy,
nie
ma
lipy,
zapamiętaj
to
ziomalu
Kein
Gesicht,
keine
Scheiße,
merk
dir
das,
Kumpel
Jeden
powie
coś
za
dużo,
a
odpowie
za
to
paru
Einer
sagt
zu
viel,
und
ein
paar
werden
dafür
geradestehen
Czasem
ciężko
nie
wyróżniać,
kiedy
świecisz
jak
diamenty
Manchmal
ist
es
schwer,
nicht
aufzufallen,
wenn
du
wie
Diamanten
leuchtest
Biała
kurtka,
jasna
bluza,
teraz
tysiąc
prac
społecznych
Weiße
Jacke,
heller
Hoodie,
jetzt
tausend
Sozialstunden
Obrażają
przez
słuchawę,
a
w
realu
palą
głupa
Sie
beleidigen
am
Telefon,
und
im
echten
Leben
spielen
sie
den
Dummen
Dziś
udają
prawilniaków,
jutro
debil
strzela
z
ucha
Heute
spielen
sie
die
Ehrenmänner,
morgen
petzt
der
Idiot
Pozdrowienia
do
więzienia,
trzymaj
się
Żaluzja,
bracie
Grüße
ins
Gefängnis,
halt
dich
wacker,
Żaluzja,
Bruder
Kiedy
wyjdziesz
to
lecimy,
to
lecimy
razem
w
balet
Wenn
du
rauskommst,
dann
gehen
wir
ab,
dann
gehen
wir
zusammen
feiern
Całe
moje
towarzystwo
nie
jest
trzeźwe
Meine
ganze
Gesellschaft
ist
nicht
nüchtern
Zabieraj
rękę
jak
gadałeś
na
komendzie
Nimm
deine
Hand
weg,
wenn
du
auf
der
Wache
geredet
hast
Czego
nauczyła
mnie
ulica,
spytasz
Was
mich
die
Straße
gelehrt
hat,
fragst
du?
Biała
kurtka
to
jest
przypał
Eine
weiße
Jacke
ist
Ärger
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Kosior, Jakub Barczyk, John Camerin, Krystian Maciaszczyk, Paweł Piotrowski
Attention! Feel free to leave feedback.