Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fall of Mr. Fifths
Der Fall von Mr. Fifths
Just
another
Sunday
Nur
ein
weiterer
Sonntag
Paddle-boat
ride
on
a
man-made
lake
Tretbootfahrt
auf
einem
künstlichen
See
With
another
lady
stranger
Mit
einer
weiteren
fremden
Dame
If
I
remain
lost
and
die
on
a
cross
Wenn
ich
verloren
bleibe
und
an
einem
Kreuz
sterbe
At
least
I
wasn't
born
in
a
manger
Wurde
ich
wenigstens
nicht
in
einer
Krippe
geboren
I
can
sense
somewhere
right
Ich
kann
spüren,
irgendwo
gerade
Now
I'm
being
prayed
for
Jetzt
wird
für
mich
gebetet
Seems
like
I
always
arrive
Scheint,
als
käme
ich
immer
an
On
the
same
shore
Am
selben
Ufer
an
From
where
my
sails
set
Von
wo
meine
Segel
gesetzt
wurden
Maybe
with
one
less
lady
Vielleicht
mit
einer
Dame
weniger
Than
my
vessel
left
with
Als
mein
Schiff
ablegte
Is
that
a
threat?
Ist
das
eine
Drohung?
Oh,
I've
stayed
scarce
Oh,
ich
habe
mich
rar
gemacht
This
past
year,
yes
Dieses
letzte
Jahr,
ja
But
be
assured
in
unrest
Aber
sei
versichert,
in
der
Unruhe
I'm
unavoidable
like
death
Bin
ich
unvermeidlich
wie
der
Tod
This
Christmas,
is
this
twisted?
Dieses
Weihnachten,
ist
das
verdreht?
Why
be
upset?
Warum
aufgeregt
sein?
I
never
said
I
didn't
have
syphilis
Ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
keine
Syphilis
hatte
Miss
Listless
hard
like
the
Miss
Listless,
hart
wie
die
Bricks
I
pound
my
fists
with
Ziegelsteine,
auf
die
ich
meine
Fäuste
schlage
I
mean,
she's
hard
like
the
bricks
Ich
meine,
sie
ist
hart
wie
die
Ziegelsteine
That
I
pound
with
my
fists
Auf
die
ich
mit
meinen
Fäusten
schlage
This
is
the
fall
of
Mr.
Fifths
Das
ist
der
Fall
von
Mr.
Fifths
Forged
for
the
hordes
Geschmiedet
für
die
Horden
And
the
ladies
and
lords
Und
die
Damen
und
Herren
Set
with
fat
chords
Gesetzt
mit
fetten
Akkorden
In
modern
English
In
modernem
Deutsch
I
know,
I
know
Ich
weiß,
ich
weiß
There's
nothing
more
appealing
Es
gibt
nichts
Anziehenderes
Than
the
sound
of
high
heels
Als
das
Geräusch
von
Stöckelschuhen
Down
the
marble
tile
hallways
Die
Marmorfliesenflure
hinunter
Of
your
districts
one
alloted
Deines
Bezirks
einziger
zugewiesener,
City-funded
Steiner
school
stadtfinanzierter
Steiner-Schule
Bilingual
or
Montessori
Zweisprachig
oder
Montessori
Followed
by
a
single
Gefolgt
von
einem
einzigen
High-pitched
scream
gellen
Schrei
Followed
by
breaking
glass
Gefolgt
von
zerbrechendem
Glas
But
could
your
anger
be
mapped
Aber
könnte
deine
Wut
kartiert
werden
Into
an
interpretive
dance
In
einen
Ausdruckstanz
To
a
trip-hop
track?
Could
it
be
Zu
einem
Trip-Hop-Track?
Könnte
sie
Bowed
out
on
strings
Auf
Streichern
gespielt
werden
Or
strung
into
a
pattern
for
a
God's
eye
to
bring
Oder
zu
einem
Muster
für
ein
Gottesauge
gefädelt
werden,
das
man
mitbringt
To
your
alma-mater's
holiday
Zum
Feiertags-
Fundraiser
boutique
thing?
Spenden-Boutique-Ding
deiner
Alma
Mater?
Look
at
that
Schau
dir
das
an
OK,
I'm
sorry
OK,
tut
mir
leid
I'm
just
being
crazy
Ich
bin
nur
verrückt
I'm
just
being
crazy,
I
know
Ich
bin
nur
verrückt,
ich
weiß
I'm
paying
attention
to
the
aircraft
Ich
achte
auf
das
Flugzeug
Everything's
totally
fine
Alles
ist
total
in
Ordnung
Feel
lot
better
now
Fühle
mich
jetzt
viel
besser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Avram Wolf
Album
Alopecia
date of release
11-03-2008
Attention! Feel free to leave feedback.