WHY? - The Hollows - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation WHY? - The Hollows




The Hollows
Впадины
As I lay me down to fall asleep
Ложусь я спать,
With my demons dying and my pilot light weak
Мои демоны умирают, огонек мой слаб,
I curse the last six months I been hiding behind a moustache, yeah
Я проклинаю последние полгода, что прятался за усами, да,
And to those last ten years I been howling a paper moon: well fuck you
И те последние десять лет, что я выл на бумажную луну: ну и пошла ты.
This goes out to all my under done
Это для всех моих недоделанных,
Other tongue lung long frontmen
Другоязычных длинноязыких фронтменов,
(This is what the ghost of someone's dad says)
(Это то, что говорит призрак чьего-то отца)
And all us earth growths, some planted
И всех нас, земных растений, некоторых посаженных,
And some pulled
А некоторых вырванных,
(Shut up and put your money where your mouth is)
(Заткнись и положи деньги туда, где твой рот).
Shine a flashlight in a hat box and spin
Посвети фонариком в коробку из-под шляпы и раскрути,
An empty oyster shell and celebrate the hollows
Пустая раковина устрицы, и празднуй пустоту.
This goes out to dirty dancing cursing back masking
Это для грязных танцев, проклинающих обратную запись,
Back slidden pastor's kids
Сбившихся с пути детей пастора,
(From behind bars it's not so hard to see he's risen)
(Из-за решетки не так уж сложно увидеть, что он воскрес),
And all us earth growths, some planted
И всех нас, земных растений, некоторых посаженных,
And some pulled
А некоторых вырванных,
(But nobody finds god and then goes to prison)
(Но никто не находит бога, а потом не попадает в тюрьму).
In Berlin I saw two men fuck
В Берлине я видел, как трахаются двое мужчин,
In a dark corner of a basketball court
В темном углу баскетбольной площадки,
Just the slight jingle of pocket change pulsing
Только легкий звон мелочи пульсирует,
In the tourist part I lost fifty euros
В туристической части я потерял пятьдесят евро,
To a guy with the walnut shells and the marble
Парню с ореховыми скорлупками и шариком,
It really pissed me off, so ooh I thought I'd go
Это меня очень взбесило, и я подумал, что пойду,
Back to get my money but all my homies warned me
Обратно, чтобы забрать свои деньги, но все мои кореша предупредили меня,
Oh no, those gypsies probably got knives
О нет, у этих цыган, наверное, ножи.
This goes out to all my under brewed
Это для всех моих недоваренных,
Double duped two times true fools
Дважды одураченных, дважды настоящих дураков,
(Stuck faking a phone call or texting for company)
(Застрявших, делающих вид, что разговаривают по телефону или пишут сообщения ради компании),
And all us earth grows, some planted
И всех нас, земных растений, некоторых посаженных,
And some pulled
А некоторых вырванных,
(Like a married in uncle at a family function)
(Как женатый дядя на семейном торжестве).
I got them shaky gums and a couple of loose tooths
У меня шатаются десны и пара зубов,
Now tell me, what should I do my god
Скажи мне теперь, что мне делать, боже мой,
The clock's always stuck telling, 11: 11, or 3: 32
Часы всегда стоят на месте, показывая 11:11 или 3:32.
This goes out to all my under done
Это для всех моих недоделанных,
Other tongued lung long frontmen
Другоязычных длинноязыких фронтменов,
(Even just Joanna Newsom's left hand)
(Даже просто левая рука Джоанны Ньюсом),
And all us earth growths, some planted
И всех нас, земных растений, некоторых посаженных,
And some pulled
А некоторых вырванных,
(I bet could beat the pants in bass off your best man)
(Готов поспорить, что мог бы спустить штаны с басом твоего шафера).
This goes out to all my underdone
Это для всех моих недоделанных,
Other tongued lung long frontmen
Другоязычных длинноязыких фронтменов,
(This is what the ghost of someone's dad says)
(Это то, что говорит призрак чьего-то отца),
And all us earth growths,
И всех нас, земных растений,
Doing the croak like it ain't no joke
Издающих этот хрип, как будто это не шутка.
In a crowded room project a debonair aloof impermanance
В многолюдной комнате излучай светскую отстраненность и непостоянство,
Be shrouded loosely in an air of indeterminates
Будь окутан атмосферой неопределенности.





Writer(s): Jonathan Avram Wolf


Attention! Feel free to leave feedback.