WHY? - The Hollows - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation WHY? - The Hollows




The Hollows
Пустоты
As I lay me down to fall asleep
Ложусь я спать, погружаясь в сон,
With my demons dying and my pilot light weak
Мои демоны умирают, и мой запал слабеет,
I curse the last six months I been hiding behind a moustache, yeah
Проклинаю последние шесть месяцев, что я прятался за усами, да,
And to those last ten years I been howling a paper moon: well fuck you
И те последние десять лет, что я выл на бумажную луну: ну и к чёрту тебя.
This goes out to all my under done
Это для всех моих недоделанных,
Other tongue lung long frontmen
Иноязычных, длиннолёгких фронтменов,
(This is what the ghost of someone's dad says)
(Это то, что говорит призрак чьего-то отца)
And all us earth growths, some planted
И всех нас, земных наростов, некоторых посаженных,
And some pulled
А некоторых вырванных,
(Shut up and put your money where your mouth is)
(Заткнись и положи деньги туда, где твой рот)
Shine a flashlight in a hat box and spin
Посвети фонариком в коробку из-под шляпы и покрути,
An empty oyster shell and celebrate the hollows
Пустую раковину устрицы, и прославляй пустоты.
This goes out to dirty dancing cursing back masking
Это для грязных танцев, проклинающих обратную маскировку,
Back slidden pastor's kids
Сбившихся с пути детей пастора,
(From behind bars it's not so hard to see he's risen)
(Из-за решётки не так уж сложно увидеть, что он воскрес)
And all us earth growths, some planted
И всех нас, земных наростов, некоторых посаженных,
And some pulled
А некоторых вырванных,
(But nobody finds god and then goes to prison)
(Но никто не находит бога, а потом идёт в тюрьму)
In Berlin I saw two men fuck
В Берлине я видел, как двое мужчин трахались
In a dark corner of a basketball court
В тёмном углу баскетбольной площадки,
Just the slight jingle of pocket change pulsing
Только лёгкое позвякивание мелочи пульсировало,
In the tourist part I lost fifty euros
В туристической части я потерял пятьдесят евро
To a guy with the walnut shells and the marble
Парню с ореховыми скорлупками и шариком,
It really pissed me off, so ooh I thought I'd go
Это меня очень разозлило, так что, о, я подумал, что пойду
Back to get my money but all my homies warned me
Обратно, чтобы забрать свои деньги, но все мои кореша предупредили меня,
Oh no, those gypsies probably got knives
О нет, у этих цыган, наверное, есть ножи.
This goes out to all my under brewed
Это для всех моих недоваренных,
Double duped two times true fools
Дважды обманутых, дважды настоящих дураков,
(Stuck faking a phone call or texting for company)
(Застрявших, имитируя телефонный звонок или переписываясь для компании)
And all us earth grows, some planted
И всех нас, земных наростов, некоторых посаженных,
And some pulled
А некоторых вырванных,
(Like a married in uncle at a family function)
(Как женатый дядя на семейном торжестве)
I got them shaky gums and a couple of loose tooths
У меня шатаются дёсны и пара расшатанных зубов,
Now tell me, what should I do my god
Теперь скажи мне, что мне делать, боже мой,
The clock's always stuck telling, 11: 11, or 3: 32
Часы всегда застревают, показывая 11:11 или 3:32.
This goes out to all my under done
Это для всех моих недоделанных,
Other tongued lung long frontmen
Иноязычных, длиннолёгких фронтменов,
(Even just Joanna Newsom's left hand)
(Даже просто левая рука Джоанны Ньюсом)
And all us earth growths, some planted
И всех нас, земных наростов, некоторых посаженных,
And some pulled
А некоторых вырванных,
(I bet could beat the pants in bass off your best man)
(Держу пари, мог бы надрать задницу в басу твоему лучшему другу)
This goes out to all my underdone
Это для всех моих недоделанных,
Other tongued lung long frontmen
Иноязычных, длиннолёгких фронтменов,
(This is what the ghost of someone's dad says)
(Это то, что говорит призрак чьего-то отца)
And all us earth growths,
И всех нас, земных наростов,
Doing the croak like it ain't no joke
Квакающих, будто это не шутка.
In a crowded room project a debonair aloof impermanance
В переполненной комнате излучай светское, отчуждённое непостоянство,
Be shrouded loosely in an air of indeterminates
Будь свободно окутан воздухом неопределённости.





Writer(s): Jonathan Avram Wolf


Attention! Feel free to leave feedback.